Sa frankofonog govornog područja mirage = miraž a znači:
Fatamorgana, varka, optička varka ili kako to neki duhovitije kažu otpičke varka. Česta pojava u pustinjama zbog razlike u temperaturi vazduha i tla. Vidljiva je i u našim krajevima, naraoćito na betonskim i asfaltim podlogama kao lagano titranje vazduha neposredno iznad tla. Visina miraža i eventualnih priviđenja zavisi od visine temperaturne razlike.
Miraž je i francuski borbeni avion veoma visokih perfornmansi pandan američom F-16 i ruskom MIG-21.
Jugoslavenski Galeb (poslednji krik domaće tehnologije) bio je vrabac među jastrebovima ali sa srcem orla.
Ko u futbalskoj utakmici slonova i miševa. Slonovi se kurtoazno izvinjavaju što su „malo“ više čepili a jedini preživeli miš ponosno izjavljuje – nema problema i mi smo uzvraćali koliko smo mogli.
Otpičke varka:
- Huso bolan ti si bio u Sahari. Šta si tamo video?
- Ništa ba, samo pesak i fatanajorganu.
- Šta ti je to fatanajorgana?
- Ma mani, otpičke varka.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.