Motherfucker

The_Joker 2010-10-03 15:54:10 +0000

Вечити трн у оку преводиоцима филмова тј. креаторима српских титлова.
Све иде врло глатко док не налете на ову реч, а онда наступа довијање, цензурисање, смишљање доследног превода и сл.
Ни једно решење за ову реч није усвојено као стандардно, али ево их неколико, сврстаних по тежини:

1.Реч се изоставља у преводу (за најстроже ТВ станице)
It's you, motherfucker! / То си ти!

2.Као превод се ставља нека наша погрдна реч слабијег интензитета
It's you, motherfucker! / То си ти, кретену!

3.Као превод се користи наша погрдна реч сличног жанра
It's you, motherfucker! / То си ти, педеру!

4.Буквални превод, најнепопуларнији и најглупље звучи
It's you, motherfucker! / То си ти, (мамо)јебачу!

Као додатак на ову дефиницију ставићемо и чувено "Терај се!" као превод реченице "Fuck you!"

18
555 : 39
  1. Ja sam gledao neki film gde su to preveli kao mamojeb(u)...na RTS bese cini mi se
    + & omiljeno!

  2. Tako i za bastard kopilce valjda tako nesto +

  3. ubedljivo najteže je prevesti cocksucker u deadwood-u

  4. a dobro, više od pola može sa jeben(i/o/a/e), jebi ga... mada su objanisnili sopranovi, 3539 puta u čitavoj seriji

  5. Ja sam video "jebo mater"

  6. mamojebac je standard, udri po bukvalnosti +

  7. A, gde je onaj čuveni prevod: "Seronjo"?!
    + i *

  8. I'm the president of showbiz, my name is Charlie
    I'm a cocksucking asshole,
    that's what they call me
    Here from my Hollywood tower I rule
    I'm lying motherfucker, the chainsaw's my tool

  9. U petparačkim pričama : bad motherfucker - gadan druškan.

  10. Ja najcesce vidim DRKADZIJO

  11. bad motherfucker - gadan druškan

    ХАХАХАХАХХАХАХАХАХАХХАХАХАХАХХАХААХАХАХАХАХА

  12. ja uvek prevodim kao turšija bez repova

  13. Prevode i kao kuckin sin :D

  14. Zaboraviono čuveno :It's you, motherfucker!/ To si ti, jebem ti mater!

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!

Biznisblog · 26. Decembar 2007.