Наполитанска песма компонована 1898. године, а коју су Срби препевали и и дан данас је певају, али под тушем. Притом се акценат ставља на слово О у другој речи.
Једина цака је то што велика већина зна само 3 речи те песме рачунајући и наслов.
...анкета негде, у Београду...
Репортерка:”Добар дан господине, може једно кратко питање?”
Лик:”Ајде, ал' пожури...”
Репортерка:”Јел сте чули некад за Капурову песму, о соле мио?”
Лик:”Чули? Певушимо је свако вече испод туша!”
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Blalalalblblblblblblb blaablaaa O sole mio! Tajtrutajtej a graaaacijas teeee!!! :) +++
Hahahahhaha ovo ja pjevam često kad se kupam lololo
+ i *
Šta ja znam, ništa posebno, al' aj. Može to bolje. +
:D
Plus. +
Zar ta pesma uopšte ima više od tri reči????
Зар је то песма? Ја сам мислијо да је звук туша... О_о
+++