Поетични превод чувеног цитата из Шекспирове драме Хамлет, у оригиналу To be or not to be.
Изговарамо пред какву важну одлуку у животу.
Недеља тачно у подне негде у Банату:
Анђелка: Ју, Шандоре брзо, брзо се облачи иде муж!
Шањика: Лепо сам казала да код мене дођеш!
Риста: Ију комшија та шта радите то? (вади брицу)
Шањика: Оп трт живот или смрт, ја дошло да прикрупим па сам малко придесио!(вади кубуру)
Риста: Шандоре кер те оцов, знаш да круњач прискакива бољ код Жарице дас очо!
Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!
Biznisblog · 26. Decembar 2007.