
Још један прастари сеоски израз који се и дан данас користи.
Данашња верзија је краћа од оригинала који је гласио: "Оставити (остати) као брабоњак (говно) на цедилу". Наиме, приликом муже оваца или коза, дешавало се да брабоњци који се залепе за вуну (тарзанчићи), упадну у кофу са млеком, те је било потребно да се млеко процеди пре употребе.
Отуда потиче и суштина израза: оставити или бити остављен, напуштен и осрамоћен.
- ОДЛАЗИШ, ОДЛАЗИШ, РУШИШ МИ СНЕЕЕЕЕЕЕЕЕ, ЈАО КУРВО, НА ЦЕДИЛУ МЕ ОСТАВИ, СЛАЂО, ДАЈ РУБИНА!
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Volim ova objasnjenja odakle izraz :D
Do jaja!
usrano mleko, a
usrano mleko, a
јашта,у праху :)
Gotivno, skroz.
Da i meni to pojašnjenje izraz u vidu objavljivanja originalnog, produženog mnogo je gotivan trip. Posebno ovde gde nisam znao
+
Сад нешто размишљам, можда од ове појаве потиче и оно: ,,осећам се к'о последње говно''...
Kvalitetan si Gavro +
Десбрети јеблитекурци,што се не јављаш? Шта би за оно?
Imas PVT Gavro
opa, pevete, hmmm, čudne neke rabote
Договарамо увоз румунки из Бугарске.
e bre, begaj od njih, mandovi, dovodi ruskinje
Рускиње већ стигле,ено га Барон,пакује их у подрум.
Kako lep izraz
Ladno jebt nisam znao poreklo tog izraza. Fazon cediš mleko i gore ostanu brabonjci. LOOOOL
Оче, благослови!
Отац Гаврентије нам је у аманет оставио право благо од својих дефиниција за вјек и вјекова.
Odlično. Starinski sleng.
E da. Najgluplji stih u istoriji narodne muzike tek sledi:
OSTAVI MI MAKAR SINA!
Šaban je šaban.