
Taking candy from a baby (енглески)! Фраза која је толико пута прелистана да је престала да се изговара. Чули смо је бар сто пута у америчким филмовима! Треба да означава нешто што је лако и једноставно урадити као што је отимање слаткиша беби. Ко би нормалан уосталом отимао слаткиш беби? Само болесни амери.
Шта, ништа лакше?! Као отимање слаткиша беби!
-Какво отимање слаткиша беби, јес` ти болестан?
Ма то се само тако каже! Израз брате.
-Ма да се тераш ти мало у пизду материну. Следећи пут кад тако нешто кажеш има да ослинавиш песницу.
Добро бре, зезао сам се мало.
-Немој да чујем те глупости више!
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.