
Taking candy from a baby (енглески)! Фраза која је толико пута прелистана да је престала да се изговара. Чули смо је бар сто пута у америчким филмовима! Треба да означава нешто што је лако и једноставно урадити као што је отимање слаткиша беби. Ко би нормалан уосталом отимао слаткиш беби? Само болесни амери.
Шта, ништа лакше?! Као отимање слаткиша беби!
-Какво отимање слаткиша беби, јес` ти болестан?
Ма то се само тако каже! Израз брате.
-Ма да се тераш ти мало у пизду материну. Следећи пут кад тако нешто кажеш има да ослинавиш песницу.
Добро бре, зезао сам се мало.
-Немој да чујем те глупости више!
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.