
Sa našim poljoprivrednim potencijalom bi mogli hraniti pola Evrope, ALI NEĆEMO, nek pocrkaju od gladi.
Čest pridev za nekog našeg prvog nešto.
Za neke pozicije stvar je jasna, dok je za druge mrtva trka...
-Prvi srpski učitelj - Sveti Sava
-Prvi srpski reformator - Dositej
-Prvi srpski izdajnik - Vuk Branković
-Prvi srpski vampir - Sava Savanović
-Prvi srpski obaveštajac - Milan Toplica i Kosančić Ivan
-Prvi srpski kamikaza - Stevan Sindjelić
-Prvi srpski Dejan i Saša Matić - Filip Višnjić
-Prvi srpski ustanak - prvi srpski ustanak
-Prvi srpski poraz - klikni ovde
Übermensch* koji prkosi standardnim pogledima na život. Odlikuje se neverovatnim sklopom fizičkih i mentalnih sposobnosti.
Zna da zakolje prase, opeče rakiju, rastavi i sastavi sva "Zastavina" vozila, puca iz pištolja na slavljima, popravi veš mašinu, vozi traktor.
Može da izroni krst iz ledene vode, završi fakultet sa 500 evra, popije 3 gajbe piva (do prvog pišanja), 2 litra rakije, pojede 40 sarmi, celo prase/jagnje.
Služi se borilačkim veštinama i barata sa razbijenom flašom, stolicom, kaišem (žena, deca..).
Mrzi Hrvate, Albance, pedere, vegetarijance, amere, komšiju...
Voli Ruse, Grke, kuma...
Ima veze u svim institucijama, rođake u inostranstvu, pretke na nebu i veze sa mafijom.
*(Fridrih Niče - Nadčovek)
"Cenim da si autentični srpski junak!"
Када укључиш светло у ходнику, а искључиш у соби и тако намамиш комарце у ходник.
Posebni dijalekt srpskog jezika. Stvoren od strane četvrtorazrednih prevodilaca američkih i britanskih emisija za ugledne srpske televizije.
Engleski: Put a sock in it!
Srpski (pravi): Začepi!
Srpski (prevodilački): Stavi čarapu unutra!
Engleski: Essentially...
Srpski (pravi): U suštini...
Srpski (prevodilački): Esencijalno...
Engleski: Ring any bells?
Srpski (pravi): Zvuči li ti poznato?
Srpski (prevodilački): Da li zvone neka zvona?
Дати пијаном куму да изабере име вашем детету.
... Желимир, Средоје, Горданела, Машинка...
Izmisljeni dogadjaj u novijoj istoriji kada je srpski narod herojski ustao od kompjutera i otisao napolje da igra kosarku.
Hogvorts.
Škola magija i veštičarenja. Hari Poterova škola, u kojoj mnogi mladi ljudi samo sa engleskog govornog područja uče razne mađije, kako da sprave napitke za svakakve đavolije i tako te stvari.
Naravno, škola u kojoj se ne uči jezik i pravopis, a ako su u knjizi i filmu to preskočili, nekako sam gotovo siguran da se ne uči srpski, jer čisto sumnjam da postoji srpski čarobnjak, ne računajući one što gurnu pare u šešir, a izvade goluba. Tako da dolazimo do toga da ovaj izraz može da se koristi za nekoga ko je potpuni tantus za srpski jezik i pravopis.
- Brate, jer znaš ti kol'ko imao sam ja pičaka nekada kada sam bio bizbismen? Kol'ko 'oćeš. Samo su se poređavale da ih jebem. I Mile i ja. Obadvojica. Mada policija onda nešto nanjušila. Bilo im sumljivo o'kle nama tol'ko para. I u'apsili nas. Sve nam oduzeli.
- Au čoveče ti k'o da si srpski u Hogvortsu učio, ništa te bre ne razumem.
Novonastalo zanimanje, plod mašte dokonih novinara i ljudi željnih svojatanja bilo koga radi hvaljenja. Srpski zet i snajka zapravo imaju veze sa Srbijom koliko i čukunbaba pomenutih sa internetom.
- Eeee, 'ajde da gledamo Bendžamina Batona.
- Aaaaaaa, ne znam, mrzi me. Hladno mi je, ne mogu do tebe da se cimam.
- Što si smrad! Glumi srpski zet, ej! Moraš da vidiš!
- Kakav sad srpski zet?
- Bred Pit! Aaaa gde ti živiš?
- ŠKK?
- Pa Anđa je sad srpsko dete, snima film o Srbima. Bože, što ti pojma nemaš o životu.
- Džerad Batler, srpski zet na ovu dodelu Oskara je došao bez svoje lepše polovine koja je za naše novine izjavila kako će da ga posmatra u toplini svoga doma u Smrduši Donjoj. Nadamo se da će se na dodeli Oskara zahvaliti svojoj ljubavi i majci Srbiji.
- Čarli Šin, srpski zet, zvezda je svih današnjih tabloida. Naša novinarka će samo za vas na tečnom engleskom da ga pita šta misli o Srbiji.
-Mister, what think you from Serbija?
- What? Sibiria?
-Kao što vidite dragi gledaoci, Čarli Šin poredi lepote Srbije sa Sibirom. Sigurni smo da je u vezi sa devojkom našeg porekla, istaknutom glumicom filmova još istaknutije sadržine, naučio mnogo toga o lepotama Srbije.
Legitimna poza, priznata i u literaturi ("Radost seksa" dr. Aleksa Komforta). Upražnjavanje seksa "na srpski način", žena leži na leđima a noge prebaci muškarcu preko ramena. Jako grubo vođenje ljubavi, oponašanje silovanja (uz obostrani pristanak).
"Srpski jeb - Serbian-style intercourse, essentially "mock rape"."
Predstavlja jedan od najiritantnijih načina usmenog opštenja. Javio se razvojem interneta, probojem američkih serija na domaće tržište i jačanjem turbo folk kulture kada su neuki ljudi pomislili da su naučili engleski jezik i krenuli u masovno skrnavljenje svog maternjeg. Ovaj način izražavanja koristi uglavnom ona populacija koja svoj jezik "obogaćuje" izrazima tipa full, fensi, ekstra koji su se već standardizovali kod nas. Nažalost ova populacija (koja mahnito raste) uglavnom ne zna izvorno značenje tih reči.
Brate, neke stvari su se skroz flipovale, moraš da prihvatiš trend. Nije više kul pričati kao da si izašao iz Zone Zamfirove. Turn araund oko sebe, pogledaj samo koliko turskih reči imamo. Hoćeš da ti isprintam spisak da pogledaš? Nema enda, čoveče... Baj d vej, engleski je postao mnogo bitan u svetu, šta fali da i mi akseptujemo neke reči koje glupo zvuče kad se translejtuju.
Ko kaže da su Rusi zajebaniji od Srba? Srpski rulet je kockanje u život kao i ruski rulet. Dakle, lik sedne u auto i vozi u suprotnoj traci autoputa određenu kilometražu sa ugašenim svetlima. Ako preživi uzima pare, ako ne seli se na večna lovišta bb.
Pesma Lukasa, zapišite mi broj.
Stih: palim kola, srpski rulet, da joj što pre dođem.
Na prvi pogled nemoguća, nespojiva veza i epska drama bliske budućnosti. Zidanje Skadra na Bojani. Kao gej brak vođe Radovaca i ciganskog bosa iz Jabuke. Mogu 4 filma da se snime o tome. Gordi političari prepuni zahteva i ultimatuma, i seljak koga boli kurac. Oni kažu da je zakon tu da se poštuje, a seljak, da se zaobilazi.
- Dobar dan.
- Dobar dan. Rakija?
- Ne, ne. Hvala. Radimo istraživanje o priviknutosti seljaka na proevrposke uslove.
- Da.
- Nekoliko prostih pitanja za vas. Kada ste već spomenuli rakiju, znate da je zabranjeno praviti jaču od 55 procenata alkohola?
- Znam.
- Na ovoj flaši piše da ima 65 posto!
- Štamparska greška.
- Ali pisano je olovkom!
- Ženo, daj hemijsku! :žvrlj: :žvrlj: Eto. 55.
- Da li stvarno ima toliko?
- Piše da ima.
- Ali...
- Piše!
- Dobro. Imali ste skoro najezdu bubamara. Šta ste uradili?
- Ma sve sam ih potamanio!
- Znate da je to kažnjivo zakonom?!
- Izvinite, pijan sam. Ne znam šta pričam. Lepo sam ih zamolio da odu kod komšije. Pitajte njega šta je bilo.
- Ali...
- Komšija je ubica!
- Ok. Da li znate da svinja mora da se uspava?
- Znam.
- Pa kako to radite?
- Pa malo joj pričam, tepam. Mazim je. I tako.
- I ona zaspe?
- Da. Čim je odvalim sekirom.
- Gospodine!
- Šalim se.
- Dobro je.
- Satarom to radim.
Sinonim za neobaveštenost, nespremnost, zatečenost date osobe.
Naime, opšte poznata činjenica je da srpski putari zimu očekuju tek u februaru, eventualno krajem januara. I shodno tome, padavine tipa snega, neće se pojaviti u decembru, kao u takozvanim "razvijenim zemljama". Iz godine u godinu, putari Srbije ostaju zatečeni snežnim nanosima, potpuno nespremni da se sa istim izbore.
-U jebote, kakva riba! Moglo bi se ovo pojebati komotno.
-Sti normalan?! Pa to je Milena, udata žena, ima dvoje dece.
-Pa šta? Ako je zauzeta, nije oduzeta. Cep'o bi ja to.
-Nemoj da si bolesnik, umro joj je ćale skoro.
-Kad?
-Čoveče to ti je komšinica prva, živi pored tebe već 25 godina, a ti k'o srpski putar.
-Nemam ja brate pojma.
---------
-Nemoj me više napadati, sto puta sam ti rekla da čekaš dok budem spremna.
-A goni se bre više u pičku materinu! "Kad budem spremna, kad budem spremna.." Srpski putari su spremniji od tebe.
Da bi nekoj srpskoj devojci, čiji su profil videli na nekom sajtu za druženje, skrenuli pažnju na sebe i pokazali da su se potrudili oko nje, koriste prevod ( verovatno Krstaricin) i obraćaju joj se porukom na indijanskom srpskom i to ćirilicom. Pošto se teže nalazi tursko-srpski prevod, onda prevode sa engleskog na srpski. Problem je to što je njihovo znanje engleskog i gramatike katastrofalno, pa prevod bude još gori.
Хелло на најљепшој српској девојка, мы прилично секси анђео.
ви сте као најслађа сан ја не желим да се пробудим.
Да ли ви попут уеб камера секс? можете додати мој мсн? Чекам вас. Longdick_23@hotmail.com је мој мсн ...
Да ли желите да буде мој сецтретары, сам платити 30000 евра месечно ? доћи до моја куће и разматра да се осећате као принцеза срећан . Молимо Вас да ћете имати жељу са мном.
видимо се касније беба ... пољубити вас .... Желим Вам магичне дан. с љубављу из Истанбул ...
Profesija koju bi trebalo što prije uvesti i angažovati na prevodjenju sa srpskog na srpski,naročito zbog onih koji govore i pišu srpski,a ne razumiju ni sami sebe.
Primera na pretek:štampa,televizija,razne govornice....,gde čitaš tekstopisce i slušaš govornike,a više si znao i razumeo prije njihovih izlaganja.
Serija, film, događaj, ili bilo šta drugo poreklom iz Srbije, koje se uvek opisuje kao srpska verzija nekog stranog brenda, jer Srbi uopšte nisu kreativni i uvek moraju da se porede sa drugima!
Ono Kao Ljubav - srpski "Prijatelji"
Guča/Exit - srpski Woodstock
Bata Živojinović - srpski Čak Noris
za pun doživljaj ovog fenomena poslušati pesmu "Mambo Džambo Serbiano" od Blizanaca
1. Doručak
2. Ručak
3. Večera
Синдром од кога пате престолонаследник Александар Карађорђевић и Џон Траволта.
Da. Definitivno ima dobrih fora, svaka čast onima koji ih smisliše. Respect Vukajlija.
MyCity Forum · 4. Februar 2009.