
Особа која убацује речи из других језика, а очигледно не зна њихово значење.
- Француска је дивна земља!
- Ах да, Фхрансе!
- Били сте тамо?!
- Био?! Живео! Ах мон шери, архитектуром се бавио.
- Причајте ми све! Молим вас.
- Требјен. Омлет ду фромаж. Све ћу вам испричати драга госпођице.
- Шта лупета Ђоле? Каква архитектура?
- Ма видиш да је бари. Кречио човек тамо на црно, покупио пар речи и сада их продаје, а ова гута само тако.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Del boj zonfa +
Тај трип ;) Што би рекли Французи, пут пури!
Омлет ду фромаж hahahahaha dexter
+
Sir i jaja? Gladna sam sada.
Хвала на плусевима или како Немци кажу, филен менхенгладбах :)