
Većina domaćih komentatora fudbala. Usavršili su vještine čitanja misli, čitanja sa usana i proricanja epiloga sportskih događaja. Bilo da je riječ o Bundesligi, francuskoj, japanskoj, azerbejdžanskoj ili nemam-pojma-koji-jezik-govore ligi, uvijek su sposobni da prevedu sve razgovore između igrača, sudija i igrača i slično i podijele istinu sa nama. U najvećem broju slučajeva njihov prevod nema nikakvog smisla niti sličnosti sa situacijom.
Мурињо четвртом судији након искључења: ''Гуд џаб, гуд џаб''
Коментатор: ''Жозе Мурињо указује судији на преступ Данија Алвеша код извођења аута''
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.