
Hardkor verzija izreke "Pao s konja na magarca". Ne da si se sjeb'o, unakazio si se jebeno, učinio si nešto što ne bi palo na pamet nikome, ali apsolutno nikome ko trenutno živi ili je živeo nekada davno na ovom svetu. Kao kada pređeš sa čitanja nekih ozbiljnijih novina na Kurir, toliko si pogrešio.
A: Dokurčilo mi je čekanje brate, Maja me jebe i ne da mi da je jebem, šutnuo sam je...
B: Au brate ala si ti otišao s mozgom...
A: Ćuti, imao sam sreće, naiđem ti ja isto to veče na neku malu, onako, plava sa šiškama i čudima u helankama, a pozadina, uuuf, k'o megan, savšrenstvo!
B: Da se ne zove Jasmina možda?
A: Jeste, kako si znao!?
B: E, sine, ne da si pao sa konja na magarca, nego sa konja na kurac, i to bukvalno ovaj put, teraj to u pičku materinu dok te ne razdeviči, na zatvorski način
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Ja ne verujem da sam obrisao onu :S
Kacam konj i ne gledam šta brišem...
Dobra dzelane. Jebiga jednom fejler uvek fejler.
učinio si nešto što ne bi palo nikome, ali apsolutno nikome ko trenutno živi ili je živeo nekada davno na ovom svetu.
jel mislis palo na pamet...u predugoj recenici se ljudi pogube pa izostave neke dijelove..mogao si to i rastaviti u krece...
inace pluscina
kraće*
Idibegaj, fala, prevideo sam to.