
Неко би рекао с коња на магарца, али није тако. Ако сте прешли са коња на магарца, прешли сте са једне корисне животиње на другу, али овако...
- Па 'де си ти мој хрватски брате? Чујем да сте добили председницу... Свака част!
- Пусти... Прешли смо с Муслија на Гагића. Нема изгледа за боље...
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Tačno; s konja na konja.
Realno, jebiga.
+
Види и овог сад. Коњ је корисна животиња и то је суштина брате мој. Мах!
Haha sa magarca na magarca
Dobra.