
Глагол вишеструког значења.
Покуљати, потећи.
У сленгу се користи за послати, од немачког шикен.
Као и већина других глагола у српском, може се користити и у сексуалном контексту.
- Бр'те, тако сам га звекн'о да му је одма' шикнула крв из уста...
- И шта је било кад си се пробудио? Бежи, бре, са твојих 45 кила на његових 120, да те пљуне, зарђао би!
- Колега, ево вам дневник, па ми га шикните кад упишете час, бићу у свом кабинету.
- Свиђа ми се ваша непосредност, колегинице. Нема проблема, послаћу децу кући.
- ???
- Кад сам јој га шикн'о до балчака, завришта ко Дамјанов зеленко, пробуди ми све по кући!
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Занимљиво одрађено. +