Naša reč, nastala od engleske reči ‚‚suspenžn", koja je nastala od francuske reči ‚‚suspenzjo(namestiš usta da izgovoriš N, a ne izgovoriš ništa)", koja je nastala od latinske reči ‚‚suspenzio" i u prevodu znači: vešanje.
Koristi se za situaciju kad vas šef veša za Bobana.
Generalni: Da vidimo spisak... Šugić...
Dupelizac: Taj je zakasnio 20min juče...
Generalni: 10 dana suspenzije... Kurić...
Dupelizac: Zaspao na radnom mestu.
Generalni: Mesec dana suspenzije... Trpadžić.
Dupelizac: Nazvao vam bivšu ženu kurvetinom.
Generalni: Digni mu platu 5%...
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.