
U slobodnom prevodu sa crkvenoslovenskog - neka mu je vječna slava i čast. Izgovara se horski posle svake strofe slavarice da označi njen kraj. U svakodnevnom govoru se koristi da naglasi neki svršen čin.
- Ne naginji se kroz prozor, Selma, dvadeseti je sprat, jeb'o papagaja! Pašć... Vajslava i čas'!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Хахах добар пример +
Одлично :) +
A rekao sam joj ne naginji se kroz prozor, ne naginji se kurvo ispašćeš kad tad! A ona neće, dobar dan komšija kako ste!
Selmaaa ne naginji se kroz prooozooor ;:D
ode selma :)
+