Kada te netko detaljno ispituje i dozlogrdi ti inspektor sa svojim pitanjima. Obično su u pitanju neke starije osobe.
- Kaš se ženit? Kolika ti je plaća? Možeš se ti skrbiti o obitelji? Vrime ti je. Samo da je dice.
- Volite li vi unakrsno ispitivanje?
- Šta ti to?
- Kolika vam je penzija? Kada ćete u dom ili u svetog Petra? Kako hvatate vijenac na sprovodima?
- Mrš javle od mene, antikristu jedan neodgojeni.
Hvala. Mislio sam da se generalno ljudima iz poštovanja (starijima najčešće) obraćaš s Vi.
a) osobna i posvojna zamjenica za 2. lice jednine (Ti, Tvoj, Tebi) i za 2. lice množine (Vi, Vaš, Vama) kad se u pisanome tekstu obraćamo pojedincu i želimo mu izraziti poštovanje: Ugodan vikend Vama i Vašima!, Sretan Božić želi Ti Maja!
Evo, citat iz hrvatskog pravopisa. Znači, isključivo kad se nekome direktno obraćaš u pisanoj formi.
Znao sam za ovo, ali sam mislio da je i za neformalno. Uglavnom, hvala.
Ne treba veliko V u dijalogu kad persiraš. To samo kad se pismeno obraćaš nekome kome želiš da iskažeš poštovanje ili poslovno uvažavanje. U drugim situacijama ne ide. Jedino ako je u hrvatskom pravopisu drugačije.
Inače plus