
Upozorenje koje se moze vidjeti blizu opasnih mesta. Ovaj natpis preveden na srpski znaci : "Ako ne udjes, pička si!"
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
Da mi nisi preveo na srpski ne bi dobio plus od mene :-)
Hahahaha, odličan prevod!
hahahaha, e konacno da se nasmejem na neku deifniciju
jooooj ovo prevedeno a srpski ubacimo ružnu reč i super, kul smo, ma daj, -
Dobra zajebancija. +
Бравоооо Сале :Д +
Ајде што си сиса?! +++
Ouuuuu, prekul defka!
ahahaha dobra +
Odlično !
Ko ne uđe devojčica +++
Ovo videh na fejsu, oplakao sam!!! + i *
Varijacija na cuvenu Kurdovu definiciju "Ne pokusavajte kod kuce" i kao takva ne zasluzuje naslovnu. S duznim postovanjem.
Глупост. Зато моје дефиниције не долазе на насловну него једва чекају да ми банују налоге. -
Defka je do jaja. In medias res.
kida, +++