
Banjalučki sleng za budalu, neznalicu, osobu koja nema veze sa životom.
Termin se ponekad upotrebljava za bolesnog papučara.
#1: "Čova, upoznao sam sinoć predobru devojku. Pitao sam je da izađemo sutra, ali ona je rekla da sam sladak, ali da je zauzeta naredni mesec zbog ispita i to. Rekao sam da ću je čekati da ona završi svoje obaveze, pa ćemo onda izaći."
#2: "Matori, koji si ti blehur."
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Ovo nikad nisam čula.
moj je stari to koristio za pivsku stomačinu, samo je izgovarao bez H - bleur: "Gle onu budalinu, kol`ki bleur ima, taj ćunu nije ni vidio" +
@Lullaby
To je izraz koji koristi stara banjalučka "raja".
@Bruce
Sleng se razlikuje od mesta do mesta. Meni je ovaj izraz nekako simpatičan.
Okej, ako ti tako kažeš. :)
A oni ekavski govore?
Valjda prespremnu majku joj?