
Banjalučki sleng za budalu, neznalicu, osobu koja nema veze sa životom.
Termin se ponekad upotrebljava za bolesnog papučara.
#1: "Čova, upoznao sam sinoć predobru devojku. Pitao sam je da izađemo sutra, ali ona je rekla da sam sladak, ali da je zauzeta naredni mesec zbog ispita i to. Rekao sam da ću je čekati da ona završi svoje obaveze, pa ćemo onda izaći."
#2: "Matori, koji si ti blehur."
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Ovo nikad nisam čula.
moj je stari to koristio za pivsku stomačinu, samo je izgovarao bez H - bleur: "Gle onu budalinu, kol`ki bleur ima, taj ćunu nije ni vidio" +
@Lullaby
To je izraz koji koristi stara banjalučka "raja".
@Bruce
Sleng se razlikuje od mesta do mesta. Meni je ovaj izraz nekako simpatičan.
Okej, ako ti tako kažeš. :)
A oni ekavski govore?
Valjda prespremnu majku joj?