Jezik koji polako umire , zbog slabog korišćenja i nezainteresovanosti za učenjem istog . Jezik koji je nastao u reklami za "Cipiripi" i u sećanju je mnogih nas . Ovaj jezik nije nimalo težak i jedino što treba da se zna u vezi sa njim , jeste to da se mesto svakog samoglasnika u bilo kojoj reči koristi samoglasnik i .
- Cipirpi id čikilidi i lišniki , jir nimi ničig lipšig id cipiripiji !
Prevod : Cipiripi od čokolade i lešnika , jer nema ničeg lepšeg od cipiripija !
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
... neupućeni ga često mešaju s ikavicom.
e ne znam kako je to bilo, ali ja sam se ušemio da pričam sa E... jako dobro zvuči. +++
Neupućeni daju minuseve :D ... Kad pričaš sa E , onda zvučiš ko matori iz fajront republike :D
dadada aaa :)