
Pravi je paradoks i ironija da iako ova dva izraza u originalnom značenju podrazumevaju isto- da nekome želimo smrt; u prenesenom značenju, u različitim krajevima našeg govornog područja znače- baš suprotno.
U većem delu Srbije, "Crk`o dabogda!" znači bukvalno to što znači- da nekoga proklinjemo, želeći mu ponekad i smrt.
U Bosni, pak, "krep`o dabogda" uglavnom ima tako preneseno značenje, da zapravo podrazumeva da je nešto toliko slatko, ili nam se sviđa, da treba što duže da poživi.
Kako je došlo do toga da se nekome želi što duži život, izjavom kako mu želimo smrt - nije sasvim jasno, osim da je Bosna- Bosna.
Penzos 1: Jesi čuo, Dinkić kaže da neće povećavati penzije!
Penzos 2: Eee, crk`o on dabogda!
***
Bakica (ide ulicom i gleda kolica u kojima je beba): Jaaaaoj, što je sladak, koliko je star?
Majka od bebe: Tri meseca!
Bakica: Eeee! Krep`o dabogda koliko si sladak!
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.