Израз који се користи када треба да убијемо неког инсекта, притом заманемо са млатилицом као во и промашимо.
Отац:Марко узми ту млатилицу и убиј ту муву нервира ме више.
Син:Ево идем(узима млатилицу са стола и замањује са млатилицом ка муви)ТРАССС
Отац:Е ал си је погодио оде да умре!!!!
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Latinični naslov a ćirilična defka.
Назив мора бити латинични, чак и кад га напишеш на ћирилици аутоматски се пребацује.
Маузеру, склони те слине узвичнике. Могао си и боље да дефинишеш, ал' ајде, сленг је... +