
Danas je engleski jezik isto što je u vreme Sterije i Pokondirene tikve bio francuski. Ljudi koji ga govore nepismenoj svetini deluju mnogo obrazovanije nego što zapravo jesu i izazivaju divljenje, usled nerazumevanja šta dotični govori, po principu - ako ja ne kontam, onda je sigurno nešto mnogo pametno. Tako možemo svakodnevno čuti od raznih poznatih ličnosti kako je njihov attitude da treba nositi kežual aksesoris prilikom branča, a ako ste celebrity važno je da imate personaliti, da budete trendi, ali da umete da plivate u vodama mejnstrima, posećujete performanse( kako one koji su open, tako i one klozed i viajpi) i sigurno će te se naći u emisiji Lune Lu, tik uz Isidoru Bjelicu.
Reče jedan moj profesor :
- Vi stalno nešto daunloudujete, dajte, molim vas, izmenjajte mi taj glagol daunloudovati po vremenima!
Did you mean Vukajlija?
Google · 17. April 2015.
Kupio si moj plus vec kod Sterije! :D
bravo majstore++
a gde je žika:))
Hvala , Žika za razliku od mene ima život, pa je izašao do grada :-)
+
+ super :)
ja sam sedela sto do nje pre par nedelja,u jednom kaficu....
Nosila je neku torbu koja izgleda isto kao bubanj i iz nje je izvadila 2-3 manje....tu sam vec pukla od smeha....
Hhahahahahaha.....nema vise srpskih izraza.....englezi sve kupise....daunlaud. aplaud, pointer, printer (vise nije ni stampac), bekstejdz....Oh, povraticu!
Bravo!
+
+
daunloudovao sam, dounloudovah, bejah daunloudovao, dounloudujem, daunloudovao bih, dounloudovaću...
ha, ha +++++++++++++++++++
kvalitetna i poučna....+
svaka cast,u centar +
Dobra defka :)
+
kačim ti prigodnu sliku
Ako ćemo o čistoći jezika, nije "sigurno će te se naći", već "sigurno ćete se naći".
Ovo već zaslužuje titulu definicije dana...
E ovo je skolski primer definicije dana!!! Bravo majstore!!! ++++++++
ali znao sam da će da se nadje neki zumbul da ga promeni kroz vremena :) +
obrisase onog poaroa iz defki dana:)
Pravda za Poara ! :(
Sjajno, ali to i nije neko iznenađenje :) +
Konacno neka dobra definicija dana, it is najs! +++++++++++++
Hvala svima!
@ Valdemar, lapsus scriptae :-), nisam ni primetio šta sam napisao, a kada sam primetio bilo je kasno da izmenim,pa sam se nadao da će ostati neupadljivo.
на жалост, свакодневица... + ко врата
@ Bora Drljača: Haha, tako sam i ja napisao "čistoća jezika" umesto "čistota jezika", pa se nadao da niko neće primetiti.
+
bili smo na neki parti,i posto smo se smorili radili smo eskejp na after.....
ja govorim engleski ali tesko razumem ovo mesanje srpskog, ulicnog i engleskog, a na to stalno nalecem, i osecam se "sporog mozga" :-)
Moj brauzer po difoltu daunlouduje gifove pa sam tu opciju disejblovao u advanst opšnsu!!! +
lepo +
Cestitke za def dana žedru !
Svi ljudi koji su ovoj definiciji dali + apsolutno nemaju pravo da isti daju definicijama koje ismevaju hrvatski jezik. Ja sam dao + ovoj i nikada necu razumeti sto je bolje reci Oktobar nego Listopad
Odlicno!
Ova ismeva srpski i njegove pomodarske aspekte, ne vidim zašto isto ne bi moglo sa hrvatskim koji ima daleko više anglicizama nego naš...
Od mene svakako +
+ za fredija, a mislim da sam dao jedan i za definiciju
+ brate boro, odo da ucim matematiku.
Vizard, jel na engleskom ucis matematiku? Ma +, doktorski... ;)
bravo,bravo!isto kao i strane reci...nabubaju vujakliju, pa udri po ,,neukoj raji,,:)+++
@ boxy
Razlika je u tome sto, kao sto si rekao, ova defka ismejava anglicizme iz srpskog jezika, a mi ismevamo hrvatske reci koje su slovenskog (tj. naseg) porekla (tisuca, imena meseca, nogomet itd.)
very, very good. huge +
A to, nisam mislio na to Freddie. Ja kada pominjem hrvatski uglavnom je to zato što su se toliko amerizovali da je to jezivo.
A te njihove reči su ok, mada su i od njih pojedine silom stvorene samo da bi se njihov jezik razlikovao od srpskog (oantalodržač, wtf?).
Zar na hrvatskom pantalone nisu hlače? Otkud onda pantalodržač?
samo hejter moze da stavi minus :))))
+++++ fenomenalno +++++
a bas smo danas pricali o tome na predavanjima:)))) Uzgred, da podelim sa vama zakljucak sa tog predavanja: bolje je reci merčendajzer, molim lepo, nego trgovacki putnik:)))))))))))))
"Izmenjajte mi glagol 'daunloadovati' po vremenima" --> sjajno! :))
Ne volim te sto se proseravaju s engleskim, a najgori su mi ovi moji s faksa (neki), kad krenu da seru na engleskom skroz puni sebe, kao da ih niko ne razume- a zaboga- svi mi tu studiramo taj jezik! :D
Ja upravo driblam kanale na TV-u, kad naše dve nositeljke(po novom izražavanju) tog besomučnog daunloudovanja engleskog sede i parlaju o 56 knjiga koje je Isidora B. napisala, sama bez ičije pomoći.
Da otvorim frižider ispala bi mi Isidora B. sa sve Luj Viton tašnom.
Bravo za paralelu sa Sterijom!+
Svaka čast za definiciju. Za mene je to skrnavljenje oba jezika. Drugarica je, pre nekako, htela nešto da mi ispriča, pa je počela ovako: "E, izalazim ja iz bAsa i..."
Gaaaaaaaaah!!! Užas!
...и да си још откуцао ћирилицом помислила бих да си ми украо текст :)
свака част!
vrlo lepo,....+++