ja немам појма зашто је то тако
не трудим се, заиста (не трудим се намерно, подсвест је чудо)
само кажем шта мислим (понекад се зезам ако ми је досадно)
иначе ми то нико не говори, сем на некој групи на џи мејлу где некад отворено искритикујем ако имам нешто, али не капирам зашто се људи потресају око критике, не хејта него образложеног неувијеног мишљења. очито имам неки проблем у писаној комуникацији са људима које не познајем довољно
ја вам се извињавам на иритирању.. :/
а и ви се нервирате због особе на форуму о.О ја се насмејем сама себи кад осетим тако нешто на једном сајту
Мислим да је заменљив.
Да ли је стварно правилније рећи "Република Србије", а не "Република Србија"? У енглеском је "Србија" у генитиву (Republic of Serbia) нпр.
Vukajlija, lijek koji je potisnuo iz upotrebe Edronax, Zoloft, Prozac, Aktivin H i ostale antidepresive. Nuspojave su: grčevi u trbušnim mišićima, suzenje očiju, ludački osmjeh i lako se navući na njega.
Лекси, понашаш се помало иритантно, понекад ми се чини као да се трудиш да изнервираш људе. Често тако делује, јебига.
То је бгате, изговог, тгеба нам Ггавски изговог.
ja немам појма зашто је то тако
не трудим се, заиста (не трудим се намерно, подсвест је чудо)
само кажем шта мислим (понекад се зезам ако ми је досадно)
иначе ми то нико не говори, сем на некој групи на џи мејлу где некад отворено искритикујем ако имам нешто, али не капирам зашто се људи потресају око критике, не хејта него образложеног неувијеног мишљења. очито имам неки проблем у писаној комуникацији са људима које не познајем довољно
ја вам се извињавам на иритирању.. :/
а и ви се нервирате због особе на форуму о.О ја се насмејем сама себи кад осетим тако нешто на једном сајту
E, sad, možda sam i promašio temu, al' da pokušam.
Da li u našem jeziku, reč "sankcija" može imati i značenje dozvole ili odobrenja, ili samo kazne?
ниси промашио; колико ја знам не али мени нико ништа не верује само кажу да паметујем и иритирам тако да причекај још некога
Само казна, био би ми чудно да није тако.
Na engleskom može značiti oboje, zavisno od konteksta, zato pitam.
Treba i kod nas da znači oboje. Ali to drugo značenje dozvole/potvrde se sasvim izgubilo, tako da ostaje samo kazna.
Hteo bih da napišem definiciju, ali kontam da će doći do zamene teza :/ Baš zbog toga što preovladava to drugo značenje. Fak. A da pokušam ipak?
Izgubilo se značenje, bojim se da će slabo proći. Zavisi od toga koliko bude pravnika na sajtu. :)
Ма нек иде живот :)
Е људи, шта значи ''шашољити''? :)
Golicati.
hvala :)
Ljudi imam nedoumicu ovde, koje je pravilno?
Zamenjiv ili zamenljiv?
Мислим да је заменљив.
Да ли је стварно правилније рећи "Република Србије", а не "Република Србија"? У енглеском је "Србија" у генитиву (Republic of Serbia) нпр.
Podjednako pravilno oboje.
Onaj ko ti je to rekao stvarno se pravi Englez. Pretjerano. :)
Боже, ово ми никад није пало на памет.
Давно сам то чуо. Дал је логичније, шта ја знам, али...
GM, L u dal odvoji i turi apostrof. Kad smo vec na temi..
grammar nazi...