Prijava
   

Gde da skinem titlove za tebe?

Pitanje postavljeno liku koji mnogo nerazumno priča da ti treba prevod da bi ga skontao. Ili nekom ko koristi neki svoj izmišljeni jezik pokušavajući da nešto objasni.

R - 'ajmo na vops.

G :mrmlja: - Neču moči veičeras, treba nefto čalu da promognem.

R - Gde da skinem titlove za tebe?

G - A fto?

------------------------

R - Gde si? 'oćeš na vops?

V - Bratori, vome e dKo moje lema čke. Ćune moći da come house još dos dejs. Ali ićićemo da go na beer seknd drum.

(Brate, evo me kod devojke. Neću moći da dođem kući još dva dana. Ali ići ćemo na pivo drugi put)

R - Gde da skinem titlove za tebe?

V - Well žešmo da find....

R - Neeeka, nekaaa, nemoj mi objašnjavaš. Odoh sam.

Komentari

ja neke sms poruke čuvam samo zbog toga, pa kad vidim pošljaoca, ja pokažem da mi protumači...+++

Hehehe ekstra. Tamo u zagradi samo ispravi "neći" u "neću". Tamo de prevodiš da je kod devojke.
A kada se dva takva nađu oni se odlično razumeju. To je misterija.
+

To, Ruki, udri! +

ja neke sms poruke čuvam samo zbog toga, pa kad vidim pošljaoca, ja pokažem da mi protumači

Za Uskrs sam dobio jednu takvu: "Hrosios vaskrse!"

"Hrosios vaskrse!"

Velika misterija. Msm da je hteo da ti pozeli srecnu Novu godinu, al' nisam siguran. :)