Predstavlja najiritantniju pojavu u srpskom jeziku do koje dolazi kada se u rečima svaki glas jat zamenjuje sa e.
Bila je rasprostranjena devedesetih godina, naročito među Srbima iz Bosne koji su ,,preko noći" ijekavski dijalekat zamenili ,,ekavskim", ali i u Srbiji među izbeglicama iz Hrvatske i Bosne.
To su činili ljudi u glupavoj želji da pošto-poto govore ekavicom.
Novinarka Srpske Radio Televizije: ,,U BELjINI je danas bilo sunčano."
(Milsi se na Bijeljinu, ne mešati sa Beljinom u Srbiji.)
ili:
,,Od PREDORA do VETNAMA svaki čovek drži DETU."
ili:
,,Obektivno" i ,,subektivno".
itd...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
haha, recimo Prepolje. Jako smešna stvar!
PLESKAVICA!
Nisam stigao da čujem tak'i izgovor. jbg, verovatno ljudima bilo glupo da se vidi da su izbeglice...
Ima i PlEvlja :P
Ne, nego PEVLJA!
uzasna pojava
Dadoh ti + mada ne volim prizvuk nipodaštavanja i omalovažavanja izbeglica. Ali pojava jeste iritantna.
@ njesic27
Хвала.
Цитат: ,,Bila je rasprostranjena devedesetih godina, naročito među Srbima iz Bosne koji su ,,preko noći" ijekavski dijalekat zamenili ,,ekavskim", ali i u Srbiji među izbeglicama iz Hrvatske i Bosne."
То је чињеница. И сам сам био избеглица, тако да не ниподоштавам никога. То јесте појава која је била распрострањена међу прогнаним и остављеним.