
Veoma mocna stvar.
A woman, without her man, is nothing.
A woman, without her, man is nothing.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Govori srpski da te celi svet razume. A tako i piši.
Aha, a kako ovo da napisem na srpskom da bi imalo istu poentu?
++:))
Možda ovako: U sreću se uzda lud, a pametan u svoj trud.
U sreću se uzda lud a pametan u svoj, trud.
Mogla si da napises definiciju i na srpskom!Inace primer je ok.
a moze i na latinskom:
ibis, redibis, non peribis in belo
(ici ces, vratices se, neces poginuti u ratu)
ibis, redibis non, peribis in belo
(ici ces, vratiti se neces, poginuces u ratu)
dakle interpunkcija je zivotno znacajna stvar
Slovoslagaoče, to što si naveo je logička greška kojom je proročište iz Delfa (kao i moderna proročišta) dobro vladalo.
He, da, Pitijino prorocanstvo...
A mogli ste i vi meni jednostavno da date minus umesto komentara na temu jezika.
Moze da se kaze logicka greska, a moze da se kaze i da je kralj protumacio receno kako mu se svidelo pa platio glavom... sto moze i pod definiciju "sto se babi snilo..." :)