Ovaj izraz se koristi kada neko želi da se pozove na Rolling Stones-e i Beatles-e. Međutim nazivi njihovih bendova ima drugačije značenje.
Rolling Stones = kotrljajuće kamenje = oni koji nikad nisu na jednom mestu (lutalice, skitnice)
Beatles - izvedena od reči BEAT koja znači udarati, tući (naravno misli se na ritam, zvuk, ton).
...
Svirao je Džimi Hendriks, Kamenje i Bube
Tad smo bili violine a sada smo trube.
...
Riblja Čorba
Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!
Biznisblog · 26. Decembar 2007.
plusic, ali moram da te ispravim za bitlse...
Naime, pocetno ime je bilo "beetles" sto naravno znaci bubice, ali da bi odskocili od drugih, malo su modifikovali ima i postali "beatles".
Videvsi njih, jos jedna grupa je pokusala slicno:
Zvali su se "The Wonders"....
frontmen je hteo ka kao i bitlsi, malo modifikuje pa je promenio ime u "onders", ali je to njihov menadzer izbacio i vratio staro ime jer se novi naziv na engleskom citao "oniders" ili tako nekako... inace, imali su samo jednu pesmu, "that thing you do".... uuuu al sam oduzio.... pozdrav! :)))
Hvala za objašnjenje, dobro je znati to.