Konačan poraz pisane reči. Prodaja knjiga na kilo, ko da su sindikalne polutke. Nažalost, krenulo je sa komunjarskim kupovanjem knjiga na metar, da idu uz regal i tapete. Perl Bak i Ćopić za crvenozlatne tonove, Hemingvej za zelene, Dostojevski i Crnjanski u plavoj boji. Sada te iste ili slične tomove nalaziš na buvljacima ili Limundu za cenu žužua.
Prodajem knjige. Kilo dvesta dinara. Ima nekih klasika. Popust na količinu.
U subotu, 27. novembra 2010. u Klubu studenata tehnike biće održana smotra sadržaja popularnog šaljivog sajta. Vukajlija je mesto gde se Internet zajednica okuplja kako bi na duhovit i originalan način definisala reči i izraze, sleng termine, našu svakodnevnicu i aktuelne događaje, po paroli - „Ovde možete da definišete sve ono što ste oduvek želeli, a nije imao ko da vas pita”.
Mondo · 25. Novembar 2010.
Kad se setim kafica ili restorana Bezistan čini mi se. Sedimo u kaficu i kao bas kul na jednoj polici poredjane knjige... jao bas divno, reko, i izvukoh neki klasik - Kafka bio mislim...pogledam, malo se zbunim, izvucem drugu trecu petu, prenerazim se - sve knjige isečene na pola da bi stale u policu :(
Plus i Patrik! Fenomenalna definicija, a ti me pljuj i dalje ...
Da, Hatteru, kao u salonima nameštaja
Mislim da je čitam stoti put koliko je istinita, i lepa i pretužna.
Kirjasõna lõplik lüüasaamine. Müüa raamatuid kilode kaupa, nagu oleksid ametiühingu poolikud. Kahjuks sai see alguse kommilisest raamatute ostmisest meetrite kaupa, et minna raamaturiiuli ja tapeediga. Perl Bak ja Ćopić punase-kuldsete toonide jaoks, Hemingway roheliseks, Dostojevski ja Crnjanski siniseks. Nüüd võid samu või sarnaseid mahtusid leida kirbukatelt või Limundast sendihinna eest.