
Striktno gledano, „manga“ je japanska reč za strip, a „anime“ za crtani film.
Reč „anime“ potiče od engleske reči „animation“. U srpskom je nedefinisana jednina i množina ove reči. Po jednima „anima - anime“, a po drugima „anime - animei“.
Reč „manga“, međutim, ima šire značenje, jer se često upotrebljava da opiše sâm stil, odnosno izled nečega. Tako se anime(i) često nazivaju „manga crtani“, što neki fanovi koji se pridržavaju striktne podele smatraju za jeres.
Ponekad se za serijal za koji postoji i manga i anime, koristi reč „animanga“.
Primer 1
- U, ovo* baš dobro izgleda. Skroz je manga.
*(šta god to bilo)
Primer 2
- U što sam gledao dobru mangu.
- Mogao si samo da gledaš anime. Postoji razlika, razumeš? Mange su stripovi, a anime crtani filmovi.
- (Smoreni pogled) Dobro, kako god.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
A fino još jedan čova za raspravu o mangama...
d(-_^)
Koliko ja znam, sad nas je četvorica ;)
sad nas je petoro :)
To mi omiljeni "stil" crtanja