
Још један сленговски англицизам који указује на многе карактерне особине одређене персоне. Сисица, плашљивац, преварант, немач појма, говно од човека, слепац, јадник и слично.
- Е, ови нови политичари штошта обећавају, лепо звучи!
- Ма сви су они обични мауси, као и ови стари.
--------------------------------------------------------------------
- Брате мој једини, рођени, најмилији... Заборавио сам кинту код куће на столу, кеве ми моје Јованке, враћам ти за пар дана сто посто, а и нисам знао да ли ћеш доћи...
- Као прво ја ти нисам брат. Јурим те већ две недеље, ниси знао да ли ћу доћи, а договорили смо се пре пола сата да се нађемо сад? Јел ме зајебаваш? Ма ти си обичан маус, не мораш да ми враћаш кинту. Бедниче један.
- Сто посто за пар дана, брате!
- Ма не обраћај ми се уопште.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.