
У новије време у Србији, па и у околини свако занимање је преведено на енглески и одједном сви су постали нека врста менаџера и асистент менаџера. И ово се односи и на послове који захтевају високо образовање и оне који уопште не захтевају образовање.
Радојица: Чујем да су те унапредили на послу.
Милекија: Јесте, јесте истина је.
Радојица: И шта сада радиш?
Милекија: Сада сам асистент сеилзмент менаџер.
Радојица: Шта рече? Лепо објасни на српском.
Милекија: Ма ја ти слажем робу на полице.
Радојица: Па тако реци. Немој ту да ми измишљаш занимања.
Цига 1: И чујем да ти имаш неки добар посао у "Чистоћи".
Цига 2: Да, да. Ја сам тамо асистент гарбиџ менаџер.
Цига 1: Стварно?! Е па свак част! И шта тамо радиш?
Цига 2: Па кад однесу контејнер, ја почистим метлом оно што је остало.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Ja rekoh na forumu da mi ide na kurac i da hocu da se vrati stara srpska rec UPRAVNIK :)
Pa ti Dnakane budi upravnik garbidz menadzera.
Ja ne znam ni autom da upravljam,zvacemo moderatore,oni znaju pos'o :)
Oni su profesionalci.xD Jos sa radnim iskustvom...
sabijačina