
Ili, prevedeno, na mom kompu je sve na engleskom! Na telefonu, takodje.
- Brate, nešto me jebe grafička... je l' možeš da pogledaš?...
- No problem, ja sam ekspert... U, jbt, pa tebi ovo sve na srpskom?!
- Da, super!
- Kurac super! Ja navik'o kod mene sve na engleskom... ko će se ovde snaći...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Prevod je uglavnom cudan,cesto neadekvatan,a mozda samo nismo navikli....
+