
Jeste izraz za brzopletost, u izvitopirenom prenesenom značenju se može tumačiti kao (roditeljski) savet za žensku osobu, tačnije prvu polovinu saveta, onaj prećutni nastavak bi bio otprilike: ...da te ne gazi svaki konj.
Ruda je u stvari naziv za drvenu ili metalnu prečku (gredu) na zaprežnim kolima za koju se privezuje vučni konj.
Ovo je prejako!
Banja Luka Forum · 21. April 2007.
Odbi od kola ako ne's tresanja:)+