
primer genijalnog prevoda. Jer što bi se film zvao "tuđin" i ko bi išao u bioskop ga gleda takav naslov?
-Rale, aj prevedi ovo ide sutra u projekciju.
-Pa majku ti tvoju, dobro si mi rekao na vreme. Ma zbrzaću nešto. Koji film? U jebo te "Alien", kako to da prevedem ovim čobanima. Daj prebaci na fast forward. Ma to dugme u sredini, majmune. Aha neki brod, neko govno se izleže. To govno je osmo na brodu, eto :"osmi putnik"!. Zvuči dojajno a?
-Zvuči njesra i on je valjda deveti, nisi brojao mačku.
-Ma ne seri bre, nemaš ti pojma.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Paz majku mu, stvarno niko nije brojao mačku! +
ko mi dade ovaj jedan minus? xD