
U slobodnom prevodu: Apsolutno je tako! Rečenica koja odražava pokušaj da ublažimo dovoljno očiglednu i neprijatnu istinu.
- Sin ti je neradnik, nema dana radnog staža sa svojih 25 godina, zna samo da pije pivo ispred dragstora 15 časova dnevno, pritom na prvoj godini je još uvek.
- Dobro ima istine, ali... Nije baš tako!
- Znam da nije, još je triput gore!
===========================================================================
- Bolje da sam skočio u Južnu Moravu, nego što sam došao na ovo radno mesto! Radim za 200 evra dve smene, eeeej! Što je najgore, tako ću verovatno ceo vek!
- Pa, nije baš tako. Kako Žika, recimo? Bio konobar, sad je ugledan biznismen?
- Ugledan među istražnim organima, da! Ja jedino da prodam bubreg, pa da pokrenem privatni biznis!
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Није лоше ово.
+