Izraz izveden od latinskog "Per definitionem" (prema definiciji), koji na neki način predstavlja njegovu suprotnost. Naime, prema (nevukajlijaškoj) definiciji se mnogo toga može naučiti o tome kako stvari funkcionišu u teoriji, dok se na "Vukajliji" uglavnom možemo informisati o praksi i njenoj surovosti.
Keva: Kćerko, zašto ne izađeš sa Milanom? On je "per definitionem" jako dobar dečko, ima stan u staroj zgradi u centru...
Kćerka: Mama, "per vukajlijonem", za njega ni senzor nije u stanju zainteresovanosti.
Keva: Pa kada ti kćerko misliš da se udaš? Već ti je 18 godina!? Ti misliš da sam ja imala neki izbor? Ne! Moja mati mi je izabrala tvog oca, a kada ti roditelji biraju đuvegiju, to je "per definitionem" dobar izbor.
Kćerka: Mama, "per vukajlijonem" moja baba je bila jako džangrizavo stvorenje, koja te je udala sa 17 godina, samo da bi dovela trećeg muža u stan...
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Nije losa. Plis
Super.
+
Jeste zanimljivo. +