
Sa sve onim jebozovnim akcentom na "i". Termin koji, "sofisticirane" osobe koriste za pomfrit. A zašto? Pa verovatno zato što misle da se sve francuske reči izgovaraju bez suglasnika na kraju. A pomfrit se na francuskom piše "pommes frites", a izgovara "pom frit". Ko ne veruje, nek proveri.
-Kobaju i pomfrit.
-Jao bože...
-Šta je, šta bre prevrćeš očima!?
-Ništa, ništa. Meni ćete samo pomfri!
(Primer nije izmišljen, prepričao sam događaj od reči do reči.)
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
http://vukajlija.com/ponfri/64092
Jebiga, nisam kucao poNfri u pretrazi, nego poMfri. Pošteno, brišem...
M'jok, nisam zbog toga, nego čisto da vidiš još nešto na tu temu.
Nemoj da brišeš! +
Pa ajde neka je, ionako će je modovi maći ako je plagijat...