
Radim neki uzaludan posao.
- Šta radiš ovih dana?
- Ništa me ne pitaj.
- Što?
- Moja keva poludela oće da je naučim engleski.
- Pa jel je podučavaš.
- Da ali to je kao da eskimima prodajem sneg. Uzaludan posao. Ja je učim ali ona ne može ništa da utuvi u glavu.
U engleskom jeziku reč koja se često koristi za tepanje. U srpskom doslovan prevod može da košta glave onog ko je upotrebljava.
Engleski
"Hey, pumpkin!"
"Awwww cutie pie mwa mwa mwa!" itd itd sa retardiranim izlivima emocija
Srpski
"Gde si bundevo?!"
"Molim?! Ti to hoćeš da kažeš da sam debela?!
"Ne bre..."
"A šta si hteo da kažeš, da sam tikva glupa, jel to?!"
"Ali draga..."
"Šupičku materinu, znaš!?"
U ugovorima bilo kakve vrste ona su najbitnija. Njih prvo treba pročitati jer ti ona kazuju koliko ćeš platiti na ćupriji ako već nisi na mostu.
EXTRA PONUDA POSLOVNIH PRATNJI SVIH VRSTA*
-PROPOZICIJA 90/60/90
-DVE FAKULTETSKE DIPLOME
-ČETIRI STRANA JEZIKA (ENGLESKI, ŠPANSKI, SRPSKI I HRVATSKI)
-BOMBA OD ŽENE
MOŽE BITI SAMO VAŠA ZA 199 DIN.+PDV / 1h
*ukoliko dođe do dobijanja side, hepatitisa c, picajzli ko bubamara..reklamacije ne primamo
(slova su uglavnom još manja, al ovde ne može)
Kada nazovi-prevodioci sa ovih prostora uzmu pa probaju da prevedu naslov americke serije na svoj jezik.Nigde kraja glupostima..
Prison Break(Bekstvo iz zatvora) je na hrvatskom prevedeno kaon "Zakon Brace".Da to prevedemo nazad na engleski dobijamo Law of Brothers,Brother Law...kako god da obrnemo "nidje veze" sa "PrisonBreak"
.
Ili poznata serija sa foxLife-a "Just Shoot Me" je prevedeno kao "Slobodni strelci"
Dok se još ne odomaći kao izraz kod naših "ljubitelja sporta", ovu Adidas loptu specijalno napravljenu za svetsko fudbalsko prvenstvo u Južnoj Africi (teško da će se više ikad i igde još igrati sa njom), ponekad svesno/nesvesno prekrštavaju u skraćeni oblik sa Dža-Bu ili Džaba-Leba, uz obaveznu prateću psovku (da ne bi bilo nedoumice na šta se odnosi).
Džabulani lopta inače najpoznatija je po tome što kada je uputite ulevo ona leti levo, po sredini ili desno, dok kada je uputite po sredini ona leti levo, po sredini ili desno, ali zato kada je uputite udesno ona leti levo, po sredini ili desno.
KAKO TO IZGLEDA U PRAKSI:
...očajnički pokušaj Dempsija iz okreta, i to iz velike daljine... i goool!... engleski golman Grin hvata se za glavu, Amerikanci su izjednačili...
...Slovenci nikako da iskoriste igrača više... evo još jednog traljavog pokušaja... i goool!...
...biće to rutinska intervencija glavom Kuzmanovića... ali ne, ipak će ga lopta preleteti... ne nije ga preletela... ijaaaoooj...
...itd...itd...
Osobe koje znaju po koju reč engleskog ali su daleko od tečnog govora ili trojke u školi kod Mice Engleskinje, koja naravno insistira na britanskom naglasku.
- Ej, šefe, 'čka ti materina ćelava, koga šaljemo u Lipov Lad na sastanak sa Amerima?
- Pa ne znam, stoko neradnička, mislio sam da pošaljemo Milojka!?
- Jesi bre ti normalan? Milojko? Pa on priča Engleski ko rak Sebastijan - čuvar cveta čednosti Male Sirene. Trebaće im bre titl da ga razumeju!
Balkanac koji ode u Ameriku i za posao mora da zna minimum 4 jezika a on ih zna čak 7!
Poslodavac:"Da bi ste postali direktor ove firme morate tečno da govorite bar 4 jezika"
Balkanac:"Ma nije problem ja govorim 7 jezika..."
Poslodavac:"Možete da ih navedete, potrebno je da znamo, da bi evidentisali..."
Balkanac:"Naravno..."
1. Srpski
2. "Bosanski"
3. Hrvatski
4. Makedonski
5. Bugarski
6. Crnogorski
7. I pomalo Engleski...
Sreća. Turcizam koji se koristi u Bosni i Republici Srpskoj.
-Znaš kako smo se našli. Baš smo jedno drugom bona nafakali.
-Kud povata ti engleski izrazi bre, valjda ste jedno drugo navatali?
-Ama, bona, nijesmo se fakali, nego smo jedno drugom nafakali. Sreća. Turcizam Bog te.
-Vidim, vidim da ima tu neki kurcizam.
Poduhvat roditelja koji lične frustracije i ambicije ubacuju u detetov život.
- Nemam nijedno slobodno popodne! Milica ide na balet, svira fagot, trenira streljaštvo, uči španski i engleski i mora na privanje zbog krive kičme.
- Ženo, dušu ćeš joj polomiti! Ima li tvoja Milica slobodno popodne ?
-To ti pričam, ženo, gde da uglavim časove slikanja? A čula sam da je i vajanje dobro u tom uzrastu. Ona sad već ima 7 godina, bojim se da smo zakasnili.
Misaona alatka koja se koristi za borbu protiv proseravanja svih vrsta. Izumeo ju je Vilijam Okam, engleski franjevac iz četrnaestog veka, a njen najpopularniji oblik je "najprostije rešenje je najčešće i tačno".
Jedna od tema kojom su intelektualci Okamovog doba ubijali vreme bila je problem univerzalija, odnosno pitanje da li opšti pojmovi postoje. Sa jedne strane bili su nominalisti, koji su govorili da su opšti pojmovi reči koje koristimo da klasifikujemo slične objekte (nominalista bi rekao da je "stolica" samo reč koju koristimo da označimo predmete sa nogarama koji služe za sedenje), dok su njihovi arhineprijatelji bili realisti, koji su tvrdili da opšti pojmovi realno postoje (oni bi kazali da je "stolica" entitet koji postoji u svetu ideja i da ljudi, kada vide materijalnu stolicu, u svom umu uspostavljaju vezu između nje i idealne stolice, i tako je prepoznaju).
Da bi se izborio sa palamuđenjem realista, Okam je smislio maksimu čiji je prvobitni oblik bio "postojeće, ako nije nužno, ne treba umnožavati". Ovaj princip govori da racionalno objašnjenje ne treba da bude previše komplikovano i koristi se u nauci kao filtar za raznorazne teorije. Osim toga, koristi se i u svakodnevici, uglavnom kada naletimo na neke ideje koje nemaju veze sa mozgom.
-Brate, konačno sam saznao istinu o našem svetu!
-Šta bre, kad?
-Vid'o pre neki dan na jutjubu, znaš li ti da su sve svetske vođe zapravo Reptilijanci?
-Molim?
-Reptilijanci, to ti je vanzemaljska rasa reptila, mogu da menjaju formu i da uzmu oblik ljudi! Sve svetske vođe su Reptilijanci: papa, engleska kraljica, Obama, Buš stariji, Toni Bler...
-Ček, ček, ako je Buš stariji vanzemaljac, onda je to i ovaj mlađi, jel' da?
-Pa naravno. Oni upravljaju svetom još od osvita čovečanstva! Fora je što možeš da ih prepoznaš, jer menjaju boju očiju. Gledao sam klip, TV duel buša i Klintona, i usred intervjua Buš promenio boju očiju!
-Brate...
-I većina onih američkih novinara su Reptilijanci. Svojim očima sam video kako je jedan promenio oblik na trenutak!
-Dobro, ovi sa B92 se stalno nešto mršte, ali ipak...
-Samo se ti zajebavaj! Postoje dokazi, brda dokaza... ljudi su se klanjali njima od pamtiveka. Imaš one reptilske bogove Acteka, pa onaj egipatski bog reke Nil, pa zmiju koja je dala Adamu i Evi jabuku, pa zmajeve... ono slovo S od Supermena je u obliku zmije, a na znaku Alfa Romea imaš zmiju koja guta čoveka. Snimili su čak i onaj film "Zmije u avionu", a pre toga se avioni zakucali u Svetski Trgovinski Centar! I ajde ti meni reci, šta jedino možeš da zaključiš iz svega toga?
-Da ti nisi normalan...
----------------------------------------
Sjajan primer primene Okamove oštrice može se naći u definiciji Prepoznavanje umetnosti.
Najbolji način za stavljanje do znanja nekome da ne zna da bekne na određenom jeziku. Najviši stepen neznanja nekog jezka. Samo "ne znaš ni da prdneš" se može koristiti i za neke druge stvari( sportovi i sl. )
bip bip bip.
- the number you have dialed is not available at the moment, please try later, thank you.
- Šta lupeta ova strina??
- Ne znam, jebem li je, nešto na engleskom valjda...
- Sa'ću Boška da pitam, on je ućijo engleski.
- HAHAHA, Boška??? Ahahah, đoku je on učio, ne zna on ni da prdne na engleskom!
Međunarodni jezik za komuniciranje između Srba, Hrvata, Bošnjaka, Crnogoraca a kojim se pomalo služe Slovenci i Makedonci, naziv je dobio diplomatskim putem kao efekat političke korektnosti.
I have wonderful day-zemljak
Daj piši Naš, ništa te ne razumijem.
Jeste bre, šta sereš tu po engleski bre, piši našim jezikom.
Šta bolan pišeš tu, piši lijepo naš jezik.
Tovariši šta se ljotite, napisače sad na našem.
Čoče šta to znači na našem?
Parce drveta sa 6 zica (5 ako je solirant pretjerano divljao) i sacicom elektronike (i jos par stvarcica, al aj sad da ne detaljisem).
Elem u konstrukciji datog, najcesce se koristi koktel mahagonije i javora, ponekad ebanovine i javora (model custom) ili sta god ti guzici padne na pamet, a ima se paaara, custom shop opcije. Svojom tezinom krivi kicmu i stvara modrice po kukovima, desnom ako si desnjak, a lijevom ako, jel, nisi. Istu sudbinu iscekuju i bar 3-4 rebra ako si se, da prostis, zabacio na kakvo udobno parce koze. Dalje. Pri nalivima numere solo, pristup visim pragovima je jednostavan koliko i proces ulaska u Engleski SAS. Ako hoces pristup, pristupi si PRS-a (a sto da ne, i tata bi sine).
Ali mane nisu bitne kad ima toplinu kao majcin zagrljaj, sustejn kao rika lava u Velikom kanjonu (da se igrom slucaja takva maca nadje u istom) i momentalan "vidi se da je lik profesionalac, sto posto reze, ima Les Paul-a" kredibilitet. I ono najvaznije - ima moju dusu od onog dana kada sam, slinav i umazan dzemom i to vocnim, prvi put cuo Still got the blues.
I od tog dana zavoljeh parce drveta.
Oglasi koji služe da ubede običan plebs da je firma koja ih je postavila strašno jaka i vanvremenski uspešna. Postavljeni oglas mora sadržati minimum 85% stranih reči ili najnerazumljivijih " stručnih" izraza, kako niko ne bi razumeo o čemu se tu zapravo radi.
Poenta je u tome što je u pitanju krajnje šabanska firma, koja je dotični oglas objavila pro forme, a posao je, naravno, još pre 6 meseci dobio gazdin pašenog.
" Uspešna kompanija, zbog proširenog obima posla, traži operatera mobilnim utovarivačem ( sa pokretnim dodacima) robe široke potrošnje. Kandidat mora posedovati dozvole A, B, C, D, E, i F kategorije, dobar komjunikejšn skil, višu ili visoku stručnu spremu, solidno poznavanje Microsoft Office- a, pisani i govorni engleski jezik, kao i minimum 3 godine iskustva u rukovanju robotima pri NASI, ne starijim od 2 godine. "
- Je li, Žiko, a šta to traže ovi?
- Jebem li ga, viljuškaristu valjda... valjda.
Takozvani Granap 1, najosnovniji nivo jezika koji naši pečalbari nauče kako bi mogli uzeti pivo, leba i kereću salamu u granapu u dalekoj tuđini, dok ne nađu radnju gde radi neko naš. Jedan od razloga zašto se nikad ne integrišu u društvo do kraja, te biraju da žive, rade i žene se samo s našim ljudima. Uvođenje samouslužnih kasa olakšalo je život pečalbarima, ujedno i srozalo ionako nisku volju za učenjem jezika.
- Tebra u Švici si već desetu godinu, a ne parlaš nijedan od četri službena jezika, a i engleski ti je poprilično kurčina, pravo da ti kažem. Kako nisi naučio nešto, makar greškom?
- I to me baš zabole kurac, ionako mi je devedeset odsto ulice mini jugoslavija. A da viš kako svi znaju moj jezik kad izvadim bobontu iždžepa.
Aplikacija koju snalažljivi (čitaj: lenji) ljudi, između ostalog, koriste da im čita neki tekst.
- Što kopiraš to u gugl prevodilac? Nećeš valjda Jovin komentar da prevodiš na engleski?
- Ma jok. Ja nekad tako pustim na ovaj zvučnik da mi pročita kad me mrzi da tražim naočare.
- E, vidiš. Nisam se nikada toga setio. Mogao bi ja nekad članak iz "Kurira" tako da pustim pred spavanje.
Izraz za fegete koji se sve češće koristi među penzosima.
Ovaj pleonazam je nastao usled manjka kapaciteta kritične mase matoraca da u roku od svega 20-ak godina uspešno izdrže radikalne promene društveno-političkog sistema zemlje u kojoj žive, roler-koster socijalnih standarda, zamenu klerike SKPJ sa klerikom SPC, informatičku revoluciju, sve liberalnije društvene norme i sve ubrzanije oscilacije u porodičnim i kulturnim vrednostima.
I od normalnog čoveka u jeku snage i cvetu mladosti bilo bi previše očekivati da se nakon pola od gore navedenog uspešno porve sa temom kao što je otvoreni dijalog o postojanju individua u našem društvu koje svojevoljno upražnjavaju šurenje u plinaru, a kamoli da mu posle toga još preostane dovoljno poleta da se bakće sa finijim stilskim detaljima oko etikete koja će takvima danas da se prilepi. Kada ih je i bilo briga, svi kulturni ljudi su pričali francuski, a ne engleski, sami Francuzi su smatrani gej pederima, (samo zato što tako gej-pederasto pričaju), a izraz "gej" čak ni na engleskom nije imao značenje koje ima danas.
Tako da - ostasmo sa gej pederima sa jedne strane i ignorantnim, izlapelim i izdrkanim penzosima sa druge i za divno čudo, iako su na prvi pogled rođeni prirodni neprijatelji, izgleda da od svih mogućih društvenih podela ove dve grupe najmanje smetaju jedna drugoj.
Izraz je, ako ništa drugo, barem do jaja debilasto simpatičan.
Eklatantan dokaz kako britanska filmsko-serijska ostvarenja ne moraju da odskaču od umetničkog kvaliteta latino ili turskih serija, te da mogu biti u klasi kao i naše serije po romanima Mir-Jam (Ketrin Kukson, štaviše, i jeste neka engleska Mir-Jam, samo što je doživela duboku starost, što je bilo dovoljno da dobije zvanje "Lady").
BK TV je prikazivala dotične vikend-filmove 1997-99 i oni su stekli veliku popularnost: pritom prikazujući potpuno istu tematiku kao i analogne latino i turske serije: samo nešto drugačije stilizovane- naime, radilo se o ljudima iz niže i srednje klase koji pokazuju kako je ljubav jača od svih socijalnih razlika, te uspevaju da ostvare ljubav sa mnogobrojnim momcima i devojkama iz više/plemićke klase, koje porodica odbacuje, čime oni stiču status svojevrsnih "pepeljuga". Čak se događa i da neko od tih iz "ugnjetene klase", zbog ljubavi, ubije nekog od roditelja svoje ljubljene/svog ljubljenog.
Jedino po čemu se razlikuju od turskih i španskih serija, jeste engleski jezik, koji je već krajem 90-ih većina ljudi solidno znala, tako da nisu morali da uče španski ili turski. Sa druge, negativne, strane; to nisu bile sage, već bi se cela priča završila za vikend, čime se doživljaji junaka nisu prepričavali mesecima.
Rečenica koja se vezuje za svaki strani proizvod od stranje rođaka/komšija kojima se ne sviđa to što radimo.
Vraćao sam se tako jednom iz prodavnice:
Komšinica u starom kraju: Je li bre mali, a što ti stalno kupuješ taj sok?
Ja: Pa pijem, šta ću drugo da radim sa Koka kolom?
Komšinica: Pa jel znaš ti da su pisali "Zabranjeno za kučiće i Srbe" i sipali otrov u te sokove!
___
Sad mi je skorije došao brat iz Švajcarske, šaban u pravom značenju reči, slušao sam, čini mi se Black Sabbath:
On: Znaš da ti to ne valja!
Ja: Šta bre ?
On: Pa to, ti ih slušaš a oni ti psuju majku i ne znaš da to rade...
Ja: Jesi ti normalan ? Ja za razliku od tebe znam i Engleski!
On: Pa znaš i da su pisali na albumima da je zabranjeno za Srbe i pse...
Ja: A koji je ovo bend, majke ti ?
On: Metalika!
Ja: Idi umri....
___
Gledao sam s bratom neki glupi film, HellBoy čini mi se, i namestilo se da sam bio u selu, a još i u isto vreme kad i "Selo gori a baba se češlja":
Deda: Ajd' ustaj odatle, da gledam "SGABSČ"
Ja: Čekaj da se završi film, sad će skorije...
Deda: Ma sklanjaj se bre, kako te nije sramota da gledaš ta američka sranja, sad ćeš da vidiš kad budu pisali glumci da će da piše i "Zabranjeno za kučiće i Srbe"! Video sam ja to prošli put kad si gledao film!
Ja: Deda, ali kako si video kad ne znaš Engleski ?
Najčešći vid informacija u našem društvu, koji počiva na rekla - kazala. Često ga odlikuje i bukvalno shvatanje činjenica, koje su do glasonoše pristigle iz treće ruke.
-E u Americi je zakon. Čim ti neko uđe na posed, imaš pravo da ga kokneš.
-Daj ćale, pa nije to baš tako.
-Šta nije? Čuo sam od kum Petra iz prve ruke. Njegova tetka je tamo godinama živela, priča engleski, ko naški.
-Ajde, daj malo.
-Neću, čula sam da ti je veliki.
-Čujem te u dupe.
Vukajlija, lijek koji je potisnuo iz upotrebe Edronax, Zoloft, Prozac, Aktivin H i ostale antidepresive. Nuspojave su: grčevi u trbušnim mišićima, suzenje očiju, ludački osmjeh i lako se navući na njega.
Psiholog · 20. Februar 2011.