rezultati pretrage definicija za "engleski-engleski"

Reverzibilno tvrdo R

Ekonomski_teoretičar 2012-05-15 20:31:13 +0000

R koje stvrdnjava američki glumac kad glumi Rusa, Čeha, Poljaka... da bi ga bolje dočarao, bez obzira što glumi na engleskom i što je tom činjenicom ta vrsta dočaravanja nepotrebna jer da govori originalni jezik lika koji glumi ne bi bilo tog tvrdog R uzimajući u obzir činjenicu da ono postoji samo kad stranac(Rus, Čeh, Poljak) priča engleski.

0
18 : 7

Guilty pleasures

Јова 2010-04-29 21:57:39 +0000

U nedostatku dobrog srpskog termina uzeo sam engleski. Najbliži srpski pojam ovome bio bi "slatki grijeh", mada ne misli se na potpuno istu stvar.
Guilty pleasures su stvari koje zbog nečega mislimo da ne valjaju i nećemo priznati da ih praktikujemo, a ipak uživamo u njima. Tu spadaju razne stvari od nekih sasvim noramlnih, preko nekih koje su "so gay", do onih "Bože sačuvaj".

Tajči "Hajde da ludujemo"
Village People "YMCA"
Disco muzika u globalu
Lepa Brena
Gothic / Symphonic Metal
Bryan Adams
"Lajanje na zvezde" - 11. put
"Titanic" - 5. put
"Avatar" - 2. ili 3. put
Puckalica™ na ambalaži
Komad pizze u 3 ujutru po povratku sa cuge
Palačinka u 3 ujutru po povratku sa cuge
Čopanje vrućeg hljeba (otkidanje komada vrućeg hljeba i proždiranje istog na putu od prodavnice do kuće, takođe i otkidanje komada hljeba iz sredine)
Jedenje bijelog™ iz eurokrema, preskačući crno
Jägermeister (za muškarce)
Španske™ serije (misli se na latioameričke)
Jedenje želea od narandže koji se nalazi u Jaffa keksu, ostavljajući ostalo
Žvakanje i sisanje šumećih tableta
Jedenje Cedevite metodom "lizni prst, umoči, pa poliži"
Jedenje Vegete metodom "lizni prst, umoči, pa poliži"
Pišanje u lavabo ili kadu
Mirisanje sopstvenog prdeža
"Degustiranje" sopstvenih slina

8
60 : 16

Poslednji atom snage

LudiMilojko 2010-03-24 15:00:28 +0000

Izraz cesto koriscen u sportskom zargonu, prestavlja onaj cudesni atom koji na sportskoj klackalici u odlucujucim zavrsnim trenucima meca, odnese prevagu ka pobedi onog tima, ili sportiste koji uspe da ga iscrpe.
Zanimljiv izraz i iz razloga sto su u fizici atom i snaga dva razlicita pojma, te sam siguran da bi ovaj izraz bukvalno preveden na engleski zbunjivao naucnike sirom sveta.

1
26 : 5

Strano-domace pesme

Earthworm Jim 2009-03-31 22:12:20 +0000

Kada se plase da se njihovo "umetnicko delo" nece bas primiti kod sirih narodnih masa, autori ne prezaju od toga da pesmu odrade u pola-pola fazonu, pola na nekom mega-giga jeziku (engleski, francuski, spanski), a drugu polovinu na seljackom, maternjem. Ako to ne urade, onda moraju imati, makar u refrenu ako nista drugo, 3+ stranih reci.
To je tako urbano...

1
25 : 3

Štekati

Mala Vidra 2012-03-19 01:09:50 +0000

Bagovati, raditi usporeno, kilaviti.
Najčešće se koristi pri opisivanju rada (ili nerada) računara, od strane ljudi kojima "bagovati" zvuči previše engleski. Rjeđe kao opis bilo čega što je, iz čista mira, počelo da zakazuje.

- Jebala te i Farma i Sitivil i ostale pizde mater'ne od igrica! Sve živo mi je uštekalo, ne mogu Vinamp jebeni da pokrenem! Ne'š ti više ovdje sjedat'!

------------------------------------------------------------------------------------

- Komšija, što ti ovako šteka kompjuter? Čistiš li ovo redovno?
- Ma, ne znam šta mu je, inače super radi.. Nego, da ti pokažem jednu zgodnu žensku iz moje okoline, koja hoće da me upozna.. Znaš kakav sajt, ček ček!

------------------------------------------------------------------------------------

- Kako bi na ispitu?
- Ma loše, pravo, džaba sam i izlazila..
- Pa ženska glavo, učila si mjesec dana, šta ti bi?
- Ma, počeo da mi postavlja neka podpitanja, totalno sam zaštekala, ne znam gdje se nalazim.. i šipak.

24
30 : 15

Digitalna generacija

somi_kac 2009-10-23 02:18:59 +0000

To smo mi, kada nas nasi roditelji krpe za nesto. Mi nista ne znamo, mi smo navikli da po ceo dan sedimo za TV-om, na internetu, cackamo telefon...
Najveca muka je kada oni koliko god mrzeli te sve pomodarije danasnjice hoce da nauce kako se koriste, a pritom je situacija jos bolja (gora) kada ne znaju engleski.

Pre nekoliko godina kada je "C&C Generals" bio popularan, trazi od druga cale da ga naucimo da igra. Posle par dana ucenja, mi legli da spavamo, covek se iskrada iz kreveta, smeska se i polako pali komp. Sve sto treba da uradi, ponavlja na glas da ne zaboravi. Klikne dva puta na ikonicu, cuje se glas:
- "EA (i-ej) Games, Chalenge Everything"...
On ponavlja:
- "He, he, he, Bil Gejts, celendzers"...

2
35 : 1

Prevodioci sa domaćih sajtova

Xantas 2011-08-02 22:21:18 +0000

Dokoni ljudi zahvaljujući čijim prevodima svetina ima priliku da uživa u stranjskim filmovima.
Uglavnom su to u pitanju mladi ljudi koji, jelte, "znaju" engleski, jer su i oni nekada gledali iste filmove na teveu. Zbog činjenice da provedu po nekoliko sati dnevno prevodeći sadržaj, postanu nadrkani na bilo koji znak nezahvalnosti i nepoštovanja.

Novajlija: Serija je odlična! Jedva čekam sledeću epizodu!
Prev.1: Sledeća epka izlazi 7.Maja.
Novajlija: Eee, ljudi, zna li neko kad će biti prevedena poslednja epizoda???
Prev.1: Pročitaj pravila! Ne smeš spominjati prevode!
Prev.2: Mamicu vam nezahvalnu! Prevodite sami, gnjide ljudske!
Prev.3: Evo ja sad odoh da raskinem sa devojkom. Daću otkaz na poslu i uplatiću internet narednih godinu dana, samo da bih tebi preveo seriju. Šta ću kad si mi ti najpreči! Mamicu ti tvoju!

1
13 : 5

Serovi

NesaDeBeli 2010-02-14 01:01:07 +0000

Nekada davno engleski kraljevi proglašavaše serom svakog čestitog viteza, a u nedostatku istih kraljica Elizabeta titule deli šakom i kapom.
Pored Elton Džona, McCartney Paul-a i još nekih muzikanata iz Engleske dobili smo još dva sera. Najnoviji serovi su članovi grupe Status Kvo, Fransis Rosi i Rik Parfit. Oni su dobili plemićke titule od britanske kraljice Elizabete Druge" tako da se društvo serova zabavljača lepo uvećalo.

Nego, razmišljam da li je ispravnije da se kaže serovi ili seratori ili seri. Nešto mi ne ide ta gramatika.

2
23 : 1

lokalni haker

bla bla 2011-08-01 17:30:33 +0000

momak, obično tinejdžer koji iako ograničenih računarskih sposobnosti ima status hakera jer zna pročitati nešto na engleski ili zato što komšijskoj djeci snima igrice i popravlja sitne kvarove . U komšiluku mu se svi dive, kako mlađi tako i stariji, i predviđaju mu veoma svijetlu budućnost i vide ga kao velikog intelekta, budućeg poduzenika i čovjeka koji će raditi u kancelariji. Ali momka kojeg uvijek mogu iskoristit svidjelo se njemu ili ne.

- 99% -100% COMPLETED!
osoba A- aaaa evo ga snimio si , pa kako znaš?
lokalni haker - ma znam ja to, nije to ništa ( razvučen kez od divljenja samom sebi)
osoba A- joj jesi ti haker, ti znaš sve.
osoba B- e aj de dođi do mene sutra, neće nešto ona kanta da mi upali, pa ga pogledaj, a i usput da vidiš šta mi je sa štampačem.
lokalni haker- OK (u sebi misli- mrš u pičku materinu dosadnu )

6
51 : 8

Srednji Vek

masni 2010-06-12 17:33:23 +0000

Engleski naziv je "The dark ages", što mnogo više objašnjava
suštinu.
U principu, glavnina ljudske istorije, sa veoma
kratkim i nepravilnim prekidima od kojih se poslednji
završio 70-ih godina prošlog veka.
Prevashodno se misli na kulturu i nauku, dok se klanica
nikad nije zaustavljala što se nedužnih žrtava tiče.
Teško da je ikada postojao antipod, nešto kao "The Light Ages!"
Samo kratkotrajni uzleti uma, po preskupu cenu.

In the time when the wisdom of the ancient times was dead and had passed away, and our own days of light had not yet come, there lay a great black gulf in human history, a gulf of ignorance, of superstition, of cruelty, and of wickedness. That time we call the dark or Middle Ages.

6
36 : 13

asimilacija

Јова 2008-09-18 14:59:02 +0000

Asimilacija je ono što se desi Srbima koji odu u Ameriku, pa kad se vrnu poslije 10 godina da obiđu rodbinu i prijatelje, već pola zaboravili srpski, sve vuku na neki engleski akcenat, čak im i naši običaji postali čudni.
Uskoro neće morati ići u Ameriku da bi se asimilovali u njihovo društvo, jer posredstvom interneta i ostalih medija globalizacije, svi se manje više ukalupljujemo u taj američki šablon. Nažalost!

We are living in America,
America, America...
We are living in America,
Coca Cola, Wonderbra...

LOL; ROTFLOL; OMG; LMAO; ... produkti već započete asimilacije

0
17 : 4

mnnauau nnnau-mau bejbe

Mirjana The Great 2009-07-17 21:11:43 +0000

Ovako zvuči kada neko ko nema pojma engleski- peva.

Slušalice su bezbedno nagurane sve do hipotalamusa. Ton odvrnut na najjače, kako bi bliža i dalja okolina mogla lepo da čuje ono dobro poznato cs-cs-csss-cs-cs-csss.

Onda počnu da falširaju i da pri tom čitave pasaže teksta stope u mnnauau nnnau-mau, bejbe, maumau, nnnnnnau, bejbeaaaa, eah-eah, sve do refrena koji gromoglasno odjekne.

1
24 : 2

pušap gaće

AlbatrosZla 2020-08-21 06:14:49 +0000

gaće koje daju guzicu osobama koje je nemaju
seksipilna odjeća
slično pušap grudnjacima
engleski: push up panties (čita se: pušap pentis)
nastalo od engleske rijeći "push up", što znači "diži gore", dakle dizanje guza ili sise
inovacija u svijetu donjeg rublja, najčešće crne ili bež boje
često se prave od satina, likre, poliestera što im daje sjaj, udobnost, seksipilnost

Miša: "Gledaj komada, ljepšeg guza nisam vidio."
Maša: "Ama to ti je tranvestit, nakačio pušap na guz."
Meša: "Čula sam za to na kuriru, naslov glasi: "BOLESNO: Žene kupuju dupe da liče na Kim Kardašijan!""

0
22 : 12

skroz

Јова 2008-09-11 11:34:33 +0000

1. potpuno. Ipak postoji blaga razlika, skroz se rjeđe upotrebljava i nekako je sočnije.
2. ako se tome doda i "na skroz" onda govornik iskazuje svoje čuđenje i fascinaciju ili pak iritaciju činjenicom da je nešto potpuno ... nekakvo
3. oblik "of skroz" je obična zajebancija i ismijavanje seljaka koji ne znaju engleski i koristi se umjesto pravilnog "of course" u značenju naravno
4. "of skroz" može u retkim slučajevima i da bude upotrebljeno kroz ironiju i tada predstavlja negaciju nečega.

1. Zagrevanjem leda on se postupno pretvara u vodu sve dok se potpuno ne istopi - nasuprot tome - On je SKROZ lud!
2. Spopadoše me ovi ispiti, ma poludiću skroz na skroz!
3. Oćeš i ti ćevape? - Of skroz!
4. Hoćeš otić da mi kupiš onu farbu za kosu i regenerator? - Of skroz... :-)

0
21 : 3

U bes

Mrs.Raven 2014-01-28 11:10:27 +0000

Sličan izrazu "u štetu", s tim što se tu misli na staru dobru razonodu - švaleraciju,
ovo je više girls gone wild varijanta.
Engleski ekvivalent ovom izrazu je "Paint the town red!"
U bes se ide u najkraćoj suknji, najvišim štiklama, troši se i pije nemilice.
Kad ti se skupi sve, štres na poslu, problemi sa jačom polovinom, familijom...
ili te prosto uhvate lutke... pokupiš drugarice, sav novac (i kartice),
namontiraš se Miss universe level i ideš u bes.

- 'Ej Jovana šta radiš?
- Ništa, evo nešto učim kao...
- Batali to, kupi pinkle, štikle i dolazi ovamo.
- Što, šta se dešava?
- Tanja će izgleda da dobije otkaz, a Ivana se raskantala sa dečkom...
- Crvena uzbuna? Tamo sam za pola sata, da zovem teču u muriji?
- Jašta, večeras idemo u bes!

7
69 : 15

Džejmi Oliver

Moćni Ming 2009-08-11 00:55:54 +0000

Popularni, mladi, fensi, engleski kuvar čiji je jelovnik baziran isključivo na zelenišu, prirodnim začinima & maslinovom ulju, čime nam zapravo daje do znanja da bi smo trebali zdravo da se hranimo.
Međutim, s' obzirom na to da u Srbiji 50% tih sastojaka uopšte ne postoji na tržištu, a da se srpska narodna kuhinja sastoji isključivo od mesišta, još smo se dosta i nagledali njegovih emisija misleći da će nam oduzeti autorska prava...

Možda ima ideju kako da napravi Karađorđevu šniclu od celera, karija i mirođije...

1
45 : 6

Profesionalni primač plate

Tulumbac 2012-08-24 09:51:53 +0000

Zanimanje koje je izmišljeno u Srbiji. Postoji šansa da je zaživelo i u ostalim državama u kojima predsednik i premijer ne znaju engleski, a polovina ministara zamuckuje maternji, ako takvih uopšte ima. "Radno" mesto koje se dodeljuje poznaniku zaove direktora javnog preduzeća, ili zahvaljujući nesposobnosti tog istog direktora da ukapria da se u holdemu kec ne računa k'o jedanes pa mu lakše da nekog zaposli nego da pljune keš. E moj direktore, konju vatrogasni.

Asistent kontrolora.

0
38 : 4

G-tačka

kulence 2009-06-29 00:09:52 +0000

Naziv G-tačka ili Grafenbergova tačka (engleski naziv: G-spot) odnosi se na malo, ali vrlo osetljivo područje na prednjem zidu vagine žene. Stimulacija ove tačke trebala bi dovesti do nadprosečnog seksualnog uzbuđenja i snažnog orgazma. U središtu kontroverze oko G-tačke nalazi se i ženska ejakulacija; neke žene prilikom orgazma izlučuju veće količine tekućine, dovoljne da skvase čaršav. Mnogi smatraju kako je G-tačka ženska prostata te da njena stimulacija uzrokuje ejakulaciju.

Iako su mnogi uvereni u njeno postojanje, dokazi za to vrlo su oskudni.

3
83 : 11

Pantomima preko grane

Ma'at 2009-08-04 21:18:22 +0000

Veština preživljavanja jedinke pod tuđim nebom.
Iako ovu divnu igru svi koriste i igraju, najveći maheri su pretežno stariji naraštaji koji su u školi učili samo ruski jezik, i mlađi koji nisu još izglancali svoje znanje jezika.
Sastoji se od vrebanja i prilaženja nekom prolazniku, i pitanja: '' Du ju spik ingliš?'' Zanimljivo je da ovo pitanje postavljaju svi, pa čak i oni ljudi koji ne govore engleski, čisto da vide gde stoje.
Sledi besomučnog pokazivanja prstom u jednu tačku na mapi, dok urlaš nešto na maternjem jeziku i moliš boga da se domaćem igraču u mozgu spontano poklope centar za sluh i poliglotizam.
Ako ni tada ne shvati, kreće objašnjavanje celim telom, onomatopeja, pravljenje grimasa i zvrljanje svakojakih simbola po komadiću papira.
Maštovit čovek može da napravi svojevrstan ulični preformans i čak nešto i zaradi dok pokušava da se snađe u stranoj sredini, pogotovo ako se našao u blizini nacionalnog spomenika.
U ovoj fazi većina stranaca ukapira šta pokušavate da mu kažete, i može da vas uputi na pravu stranu, a ako ne, čoveče, bolje nemoj da igraš pantomimu u pare.

Moji roditelji i dva para njihovih prijatelja na ulazu u Zabranjeni Gradi, pre 20 I kisur godina. Traže praksu nekog vrača, šta li je, koji se bavi kineskom tradicionalnom medicinom.
Niko ne zna ni da bekne kineski, samo Zoran malo natuca engleski. I zaustavlja jednog Kineza.
Pokazuje mu neki papirič i dere se: ''E Žutać, Žutać du ju spik inglš?''
K- ''Yes.''
Z- ''E puca mi kurac, ja ga ne znam.''
K- ''What?''
Zoran mu gura ona papirić pod nos ''We look him.''
Kinez se češe po glavi, Zoran priča našima ''Jebem im dete zakukuljeno, ni on ne zna ovo da pročita.''
Kreće on tu da izigrava nekog, ako ćemo verovati mojoj kevi, debila, mlatarao se i objašnjavao 15 minuta sa tim Kinezom i na kraju uspeo da nacrta neku mapu. I taman oni krenuše u pravom smeru, kad onaj isti Kinez zaustavlja Zorana.
K- ''Can I tell you something?''
Z- ''Yes.''
K- '' You are really ugly.''
Z- '' M'rš pička ti materina žuta, meni si našao da pričaš! Jebo te pas koga danas ručaš, kurvo žuta!'' ZVEK Kineza posred nosa, i džada.

3
27 : 2

going-postal

matke666 2009-08-30 12:52:46 +0000

Možda je najbolji prevod poštarsko ludilo, ili još bolje: "Pao ti mrak na oči". U pitanju je engleski sleng koji označava psihičko stanje ljudi koji u opisu svog posla moraju da rade sa drugim ljudima (šalterski radnici, tehnička podrska, poštari ...) bilo sa nepoznatim, bilo sa svojim kolegama, i usled stresa iznenada postaju nasilni i ne biraju na kome će da iskale svoj bes i ti slučajevi se neretko završavaju fatalno.

4
20 : 1

Rekli o sajtu

U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti

Mokoš · 11. Maj 2011.