Sinonimizacija imena fudbalskog tima

Kafka 2009-09-04 00:38:29 +0000

Kretenski običaj sportskih komentatora da se, kako bi izbegli ponavljenje imena određenog tima ili reprezentacije u susednim rečenicama, služe alternativnim nazivima tih timova koji idu od banalnih do još glupljih.

I ovo je prvi put da se Srbija kao samostalna zemlja sastaje sa reprezentacijom Francuske jer naime kada smo prošli put igrali sa Galskim petlovima bili smo u zajednici sa Crnom Gorom i tada su Trikolori slavili sa 2:0, mada za zemlju Viktora Igoa, Belmonda.. tada nisu igrali Zidan i Trezege koji inače nisu rođeni u zemlji u kojoj jedu žablje batake a ne moraju...

13
310 : 14
  1. Триколорима зову бар пет тимова, ја сам досад чуо за мексико, француску и обалу слоноваче. Да не причам о осталим лавовима, тигровима и дабровима

  2. pilsPlus. jesu dosadni, al' uživam da dremam dok ih slušam.

  3. jes, jes, cuo sam to i ja Galatasnajper umjesto Galatasaraj :)

  4. Real sa Nišave.

  5. Стара дама српског фудбала, новосадски црвено-бели, тим са стадиона Карађорђе... :)

  6. КАФКА ОООООООООООООООООООООООООООООО
    КАФКА ОООООООООООООООООООООООООООООО

  7. a ne moraju gahahahahahg

  8. haahhaahhahaahahahhaahahahahahhahahahahaha

  9. Увек иде плус за Кафкине умотворине.

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.

Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.