Ирска верзија српског "свака ти је ка' Његошева". Разлика је у томе што се Његошева односи на велику мудрост, док се Џојсова односи на некога кога не разумеш шта прича. Наиме, Џејмс Џојс је мајстор романа тока свести, па није лако пратити ток радње и мисли, поготову у његовом роману "Финеганово бдење" које је веома неразумљиво.
-Ниле, јеси ли набавио онај виски за свадбу?
-Јао, Росе, слушај, идем ја тамо да купим, гледам не могу новчаник да нађем, играла ми се деца са новчаником јебо им пас матер, послаћу ја њих у католички самостан па ће да виде свога Бога, буквално! Нађем ја новчаник, био испод фотеље, и одем ја код Одгара по договорени виски и узмем то, била нека фрка, он помешао кутије, па смо пола сата тражили, а оно код њега не можеш ништа да нађеш од крша, али ми ипак нађемо, и ја му после то платим и кренем после да носим виски и наиђу неки хулигану и крену да ме прозивају, сви са фантомкама, имају грб детелине сви редом, и крену да ми псују...
-Чекај, чекај...ништа те не разумем, свака ти је ка' Џојсова! Јеси ти узео тај виски или ниси?
-Нисам, Росе, отели ми га хулигани!
-Јебем ли ти харфу, Ниле, боље би ти било да напустиш као Џојс Ирску да те не би вечерас ови наши Даблинци пребили кад чују да си остао без вискија!
Kada pitate dva čoveka o nečemu, dobićete više od dva mišljenja. Na toj osnovi je stvoren Vukajlija. Rečnik slenga i idioma.
Kompjuterska Biblioteka · 7. Maj 2009.
Ма нисам ни претпоставио чија је дефиниција. +
А Џојсова ваљда?
Могуће, двоумио сам се.
Dobar primer, za trenutak sam se i ja flesovo
Hahahahah dobra!
Fale ti fusnote! Zezam se, krstača.
Nisam ni pokušao da ga čitam. Svašta mi napričali. ;+)
Cole i ajriše defkice. :)
+++