
Koristi se za osobu koja se kaci sa svima. Nastala spajanjem rijeci ,,verga" koja zargonski znaci ,,kavga", ,,frka" i sl. i rimskog pravnog pojma erga omnes (doslovno: u odnosu na sve)
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
1. Tačan prevod je U odnosu na sve, ne O odnosu na sve.
2. Erga omnes nije pravni termin dok se ne upotrebi u takvoj konotaciji.
3. Ako verga znači kavga, a ne kavgadžija, nepravilno je upotrebiti definisani izraz da bi se opisala neka osoba.
Napravio sam gresku u kucanju sto se tice ovoga ,,o", to svakako. A za drugo i trece se ne slazem.
PA izmeni. :)
Jebi ga, novi sam, nisam znao da moze :)