Ona osoba u društvu, češće ženskog pola, koja u svakodnevnom
govoru koristi previše reči engleskog porekla. Glavni krivci zbog toga
su internet, televizija i muzika.
Ekipa na okupu. Stiže anglicista.
A: Haaj! 'De ste, ljudi? Vac ap?
D: Evo, bleja.
A: Kul.
-----------------------------------------------------
Lik: Braćala, si gledao fudbal sinoć?
A: Nisam, šta bilo?
Lik: Izgubili smo od San Marina 2:1.
A: Šit hepens.
------------------------------------------------------
Pika se PES. Anglicista delje ortaka.
A: Iiiiiii petarda je pukla! Oleee! Ajm on fajr!
Ortak: Sakad ti razbijem budzaljke ima da budeš on fajr!
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Иначе не волим кад се људи шамарају енглеским изразима. Ајд ево ти плус кад си навалио.. :)
olololo