Anglo-srpske brzalice

Bata Sale 2010-08-25 10:46:42 +0000

Pošto se već u naš jezik uvode engleske reči (fensi, hepening, bekstejdž, mejkap i sl.) bilo bi dobro da uvedemo i neke reči u naše brzalice kako bi bile još komplikovanije za izgovor. Recimo reč "deliverables". Na primer, "deliverables-om ću te, deliverables-om ćeš me" ili "raskiseliše li ti se deliverables". Lomljenje jezika do daske.

Ko neku od ovih bez greške izgovori 10 puta za redom ima od mene večeru. :D

4
74 : 10
  1. Е, кросово сам те тамбаповосам те :)

  2. Uspela sam! 3 puta bez greske!xD Hahhaha xD

  3. Bablatrice je deipnosophist. Aj ovo. E svaka čast onome koji ovo prevede na srpski.

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.