U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Podsetise me melkajidis i jogurt u vezi sa snom. Ja sam cesto sanjao kao ulazim u neku rupu, neki prolaz ali veoma je uzak.. i zaglavim se tu i na trenutak izgubim vazduh, jedva disem. a cuo sam price, ne znam koliko su tacne da to kada sanjas moze da se desi da olako umres u snu.
Ја сам то гледо у оном Сербиан филму.
Ptice me jebeno uzasavaju, sve vrste, plasim se dubine i riba, plasim se mraka pomalo, plasim se zmija, brzine, i plasim se samoce. Koja sam ja picka jbt.
Strah me da neću imat kad pogledat navedene filmove, a lista se samo uvećava.
http://www.imdb.com/title/tt1488163/
http://www.imdb.com/title/tt0475984/
http://www.imdb.com/title/tt0069995/
http://www.imdb.com/title/tt1488584/
http://www.imdb.com/title/tt1268987/
http://www.imdb.com/title/tt1136608/
http://www.imdb.com/title/tt1278340/
http://www.imdb.com/title/tt0266697/
http://www.imdb.com/title/tt1410261/
http://www.imdb.com/title/tt1612774/
http://www.imdb.com/title/tt0862467/
http://www.imdb.com/title/tt1611224/
http://www.imdb.com/title/tt1236472/
http://www.imdb.com/title/tt0873886/
http://www.imdb.com/title/tt1136684/
http://www.imdb.com/title/tt1352388/
http://www.imdb.com/title/tt0489049/
http://www.imdb.com/title/tt0120608/
http://www.imdb.com/title/tt0211954/
http://www.imdb.com/title/tt0246578/
http://www.imdb.com/title/tt0348333/
http://www.imdb.com/title/tt1672166/
http://www.imdb.com/title/tt1912982/
http://www.imdb.com/title/tt0469754/
http://www.imdb.com/title/tt1470827/
http://www.imdb.com/title/tt0409847/
http://www.imdb.com/title/tt1464540/
http://www.imdb.com/title/tt0151804/
http://www.imdb.com/title/tt0458339/
http://www.imdb.com/title/tt1440129/
http://www.imdb.com/title/tt1034314/
http://www.imdb.com/title/tt1446714/
http://www.imdb.com/title/tt0298656/
http://www.imdb.com/title/tt0266308/
http://www.imdb.com/title/tt1645170/
http://www.imdb.com/title/tt1409024/
http://www.imdb.com/title/tt0848228/
http://www.imdb.com/title/tt0401729/
http://www.imdb.com/title/tt0066026/
http://www.imdb.com/title/tt0054215/
http://www.imdb.com/title/tt1306980/
http://www.imdb.com/title/tt1601913/
http://www.imdb.com/title/tt1465522/
http://www.imdb.com/title/tt1740707/
http://www.imdb.com/title/tt1588170/
http://www.imdb.com/title/tt1204342/
http://www.imdb.com/title/tt0328420/
http://www.imdb.com/title/tt0361862/
http://www.imdb.com/title/tt0147612/
http://www.imdb.com/title/tt0800369/
http://www.imdb.com/title/tt1555149/
http://www.imdb.com/title/tt0117951/
http://www.imdb.com/title/tt0221073/
http://www.imdb.com/title/tt0120586/
http://www.imdb.com/title/tt0435625/
http://www.imdb.com/title/tt0898367/
http://www.imdb.com/title/tt1456635/
http://www.imdb.com/title/tt1499658/
http://www.imdb.com/title/tt0081455/
http://www.imdb.com/title/tt0805570/
http://www.imdb.com/find?q=x+men&s=all
http://www.imdb.com/title/tt0071571/
http://www.imdb.com/title/tt0116922/
http://www.imdb.com/title/tt0085387/
http://www.imdb.com/title/tt2258337/
http://www.imdb.com/title/tt0451829/
http://www.imdb.com/title/tt0308379/
http://www.imdb.com/title/tt0365376/
http://www.imdb.com/title/tt0060176/
http://www.imdb.com/title/tt0279493/
http://www.imdb.com/title/tt1356864/
http://www.imdb.com/title/tt0089869/
http://www.imdb.com/title/tt0144096/
http://www.imdb.com/title/tt0116059/
http://www.imdb.com/title/tt0093437/
http://www.imdb.com/title/tt0134273/
http://www.imdb.com/title/tt0098987/
http://www.imdb.com/title/tt0281686/
http://www.imdb.com/title/tt0104684/
http://www.imdb.com/title/tt0388888/
http://www.imdb.com/title/tt0053084/
http://www.imdb.com/title/tt0057012/
http://www.imdb.com/title/tt0048281/
http://www.imdb.com/title/tt0069890/
http://www.imdb.com/title/tt0071650/
http://www.imdb.com/title/tt0363226/
http://www.imdb.com/title/tt0242193/
http://www.imdb.com/title/tt0144120/
http://www.imdb.com/title/tt0095989/
http://www.imdb.com/title/tt0341555/
http://www.imdb.com/title/tt0097942/
http://www.imdb.com/title/tt0210070/
http://www.imdb.com/title/tt0299910/
http://www.imdb.com/title/tt0103873/
http://www.imdb.com/title/tt0405821/
http://www.imdb.com/title/tt0346156/
http://www.imdb.com/title/tt0325655/
http://www.imdb.com/title/tt0235198/
http://www.imdb.com/title/tt0387015/
http://www.imdb.com/title/tt0312843/
http://www.imdb.com/title/tt0354668/
http://www.imdb.com/title/tt0377079/
http://www.imdb.com/title/tt0361668/
http://www.imdb.com/title/tt0296042/
http://www.imdb.com/title/tt0364569/
http://www.imdb.com/title/tt0420251/
http://www.imdb.com/title/tt0372937/
http://www.imdb.com/title/tt0366292/
http://www.imdb.com/title/tt0323630/
http://www.imdb.com/title/tt0286751/
http://www.imdb.com/title/tt0059816/
http://www.imdb.com/title/tt0948470/
http://www.imdb.com/title/tt1298649/
http://www.imdb.com/title/tt0120238/
http://www.imdb.com/title/tt0106677/
http://www.imdb.com/title/tt0023694/
http://www.imdb.com/title/tt0094962/
http://www.imdb.com/title/tt0081318/
http://www.imdb.com/title/tt0082307/
http://www.imdb.com/title/tt0028772/
http://www.imdb.com/title/tt0026778/
http://www.imdb.com/title/tt0022158/
http://www.imdb.com/title/tt0057372/
http://www.imdb.com/title/tt0058456/
http://www.imdb.com/title/tt0054853/
http://www.imdb.com/title/tt0055069/
http://www.imdb.com/title/tt0053716/
http://www.imdb.com/title/tt0053644/
http://www.imdb.com/title/tt0050301/
http://www.imdb.com/title/tt0326977/
http://www.imdb.com/title/tt0265666/
http://www.imdb.com/title/tt0128445/
http://www.imdb.com/title/tt0362270/
http://www.imdb.com/title/tt0109707/
http://www.imdb.com/title/tt0083131/
http://www.imdb.com/title/tt0079540/
http://www.imdb.com/title/tt1194173/
http://www.imdb.com/title/tt0100157/
http://www.imdb.com/title/tt0177789/
http://www.imdb.com/title/tt0083946/
http://www.imdb.com/title/tt0073812/
http://www.imdb.com/title/tt0073298/
http://www.imdb.com/title/tt0071615/
http://www.imdb.com/title/tt0078723/
http://www.imdb.com/title/tt0087182/
http://www.imdb.com/title/tt0120879/
http://www.imdb.com/title/tt0073629/
http://www.imdb.com/title/tt1187064/
http://www.imdb.com/title/tt0120127/
http://www.imdb.com/title/tt0247745/
http://www.imdb.com/title/tt0331953/
http://www.imdb.com/title/tt0103919/
http://www.imdb.com/title/tt0094012/
http://www.imdb.com/title/tt1512235/
http://www.imdb.com/title/tt1311083/
http://www.imdb.com/title/tt0377091/
http://www.imdb.com/title/tt0242193/
http://www.imdb.com/title/tt0363589/
http://www.imdb.com/title/tt0091860/
http://www.imdb.com/title/tt0072791/
http://www.imdb.com/title/tt0403358/
http://www.imdb.com/title/tt0353969/
Znači dubina. FUUUJ. Znam da plivam, al kad znam da je ispod mene provalija od 30 metara dubine tu je kraj.
Visina...još gore, jedva preko mosta prelazim peške....a da ne pričam o ostalim stvarima.
I najgore, ajkula....kad bi mi se desilo da se brodolomim negde u okeanu i da vidim ajkulu da prilazi samo bi se preparirao...više bi voleo da me razvlači čopor gladnih medveda nego da se susretnem sa ajkulom
http://cirovic.net/free/dz/osa.jpg
Макарони, мене као клинца изуједао рој оса, нешто сам се правио паметан и храбар пред друштвом..имао сам можда 30-40 убода, завршио сам у болници.
Mesja, smanji listu na desetak najboljih, pa da i ja gledam.
Макарони, мене као клинца изуједао рој оса, нешто сам се правио паметан и храбар пред друштвом..имао сам можда 30-40 убода, завршио сам у болници.
Majku im njihovu! Dobro si živ :)
I mene jednom osa ujela u predelu malo iznad štitaste žlezde dok sam spavao. Budim se posle 2-3 sata faca i vrat deformisani. Sjebao se totalno. Još se i moj uspaničili pa i mene još veći strah uhvatio. Nisam 5 dana kročio napolje :)
Па да ме нису одмах одвели у болницу вероватно не бих био жив, а што су ме тад боли неким шприцевима и иглама од пола метра, то још памтим.
А после тога ме ниједном није ујела ни оса ни пчела.
Иначе мој страх је да ме сахране живог у ковчегу, нагледао се тога у филмовима и превише је језиво.
Smanjio vesnam, po prinscipu "filmovI koje bi gledao ovoga momenta. sam.":
http://www.imdb.com/title/tt1446714/
http://www.imdb.com/title/tt0151804/
http://www.imdb.com/title/tt1470827/
http://www.imdb.com/title/tt0469754/
http://www.imdb.com/title/tt0348333/
http://www.imdb.com/title/tt0489049/
http://www.imdb.com/title/tt1236472/
http://www.imdb.com/title/tt1611224/
http://www.imdb.com/title/tt1612774/
http://www.imdb.com/title/tt1278340/
http://www.imdb.com/title/tt1465522/
http://www.imdb.com/title/tt0120586/
http://www.imdb.com/title/tt0089869/
http://www.imdb.com/title/tt0281686/
http://www.imdb.com/title/tt0353969/
Uh, oznojih se.
To Mesja, jes da je i dalje duga lista, ali izabraću neki.
Office Space, PREMOCAN FILM. Mesjo, ti si prva osoba odavde koja zna za taj film.
Imaš li neki dobar sajt onlajn filmova? Muka mi je da svaki put skidam sa interneta film.
http://www.filmovizija.com/index.html одличан је, имаш све нове филмове са преводом..
Paj sad ovo, ja znam za jednu priču iz sela koja je navodno istinita...jedna žena mlađa je umrla i doktor nije došao da konstatuje smrt, no nebitno uglavnom sahrane je odmah sutradan. I navodno je neko od njenih komšija nekih nedelju dve stalno sanjao tu ženu devojku kako mu govori spasi me bla bla, i on više nije mogao da trpi to i iskopali su grob i videli na kovčegu tragove kako je grebala da izađe....
verovatno doživela kliničku smrt al bila još živa kad su je zakopali
Требао си то вечерас пред спавање да ми напишеш, вероватно прича није истиинита али сам се најежио.
ja sam se jednom vraćao kasno sa sela i na izlazu stopirao neki čovjek. meni se nešto učinio poznat i povezem ga. i tako, putem, u priču, ispostavi se da mu znam familiju i on moju i kad ga prevezoh reče mi da pozdravim oca i majku od toga i toga. ja sjutra kod roditelja a tajo mi veli da je taj umro ima 3 - 4 godine.
Е да си знао да позајмиш двеста евра од њега, јебига.