NEMAČKI POMOĆ PREHITNO

  1. Ma nije kasno do 6 ujutro sutra.
    Znam da je teško, ne bi se sa ovim zajebavao pa zbog radjara sam dobio 5 iz informatike prosli put

  2. Burazeru, ovo što ti je gugl translejt preveo ti je isto kao što bih i ja. Ne možeš drugačije prevesti. Tako se gradi perfekat i preterit, vremena koja moraš da ubaciš. Ima samo jedna reč koju bih eventualno promenio.

  3. Slušaj, Stratimire, mali Zwitteru, za prevod nemam vremena, ali za provociranje lijenih juniora uvijek odvojim par minuta. To što kukaš oko par rečenica, govori da ne znaš ni gramatiku ni prevod. Sad si se našao u gangrenama sopstvenog nerada i tražiš pomoć ovdje na forumu kao da umireš. Želiš da prođeš isto kao neko ko se dobro mučio, i ti meni nešto govoriš. Ehhh....

  4. Prevedeno, a ti celtice glodji petu stvarno.

  5. rasnog i celtica trajno sa sajta udaljiti

  6. hahaha celtic koji je tebi kurass jbt

  7. bas si gorak covek

  8. E Rasni, aj ka si već tu, nešto se ovde ubeđujemo, kako ti se zove tetka ovde na Vukajliji?

  9. rasni što me ogovaraš kod devojke debilko jedan :)
    sve mi je rekla

  10. https://www.youtube.com/watch?v=HKF4hobJl2A

    После овога ћеш знати немачки и неће ти требати ничија помоћ.

  11. Mejmune, sutra ova moja otkuca sastav na guglu i nadje prevedeno i da rasnom keca.

    Зато што си у дневнику уписан као Раснее Свукајлије?

  12. A kontrolni potpisuje sa "Rasni je"

  13. требо је неко да му преведе текст ал га измени скроз и буде превод "чепрко бих вам по чмору мојом расном малом пишицом хехе."

    И раснију
    КЕЕЦ
    Е
    Е
    Ц

  14. Ne znaš njemački u leto gospodnje 2015, ubij se, momčino

  15. Nikad mi u životu neće trebati.

    Poyy nemojte lok jer ću možda nešto da tražim i ubuduće.

Rekli o sajtu

Vukajlija, lijek koji je potisnuo iz upotrebe Edronax, Zoloft, Prozac, Aktivin H i ostale antidepresive. Nuspojave su: grčevi u trbušnim mišićima, suzenje očiju, ludački osmjeh i lako se navući na njega.

Psiholog · 20. Februar 2011.