Филолози, има ли вас?

  1. Nije valjda još tada to pričao? Ahahah, jaaadaaaaan. A tako se trudi da bude duhovit. :)

  2. Ја мислим да је на томе и докторирао.

  3. Ахахахахаха, Гручо, врло је могуће.
    Ја сам тек сад сазнао како се презива, сви га зовемо Јели или Јелић. У почетку сам мислио да се човек стварно презива Јелић. :)

  4. Molim filologe svih vrsta da mi pojasne:
    raspuštenica/razvedena žena
    Da li postoje i u drugim jezicima nijanse na temu "žena bez muža"???

  5. "Жена без мужа" има и у српском: "жена". :Р

  6. A na engleskom, nemačkom, japanskom (koje jezike već znate...) da li se pravi ta aluzija (raspuštenica) ili se samo navodi bračni status???

    http://vukajlija.com/on-je-razveden/78963#comment_357250

  7. Мајав, у енглеском постоје термини ''spinster'' и ''bachelor'', за жену, односно мушкарца који су у годинама, а нису се никад венчавали, с тим што ''spinster'' носи пејоративну ноту и може се схватити као увреда (отприлике као ''уседелица'' код нас), а ''bachelor'' је неутралан израз, као ''нежења''.

    Што се тиче разведених људи, има оно ''divorcé'' (за мушкарца) и divorcée (за жену) и изрази су неутрални. Не знам за друге изразе, тј. оне који имају негативну конотацију, али могу да истражим, занимљиво је питање.

  8. Je l' se 'bachelor' čita "bakalar"? :))

    E da, kako se na engleskom kaže ono 'izvolite' kad konobar hoće da vas pita šta ćete da popijete?

  9. Hvala Džimi.
    Verujem da odsustvo degradirajućeg izraza (raspuštenica) nije slučajno.

  10. Е Џими сад ћеш и мени једну дилему, али везану за сербски да појасниш...дакле да ли је исправно рећи пеЈоративно или пеЖоративно?!

  11. Ја сам само пар пута чуо ту варијанту ''пежоративан''. Ево шта каже Клајн:

    http://img27.imageshack.us/img27/2800/pejow.jpg

    Гамби, зависи у каквом кафићу/ресторану ради конобар.

  12. хвала Џими...јео ме да ме јео Француски више :)....

  13. Pa Džimi, recimo da radi u nekom elitnom. A daj i primer za one za crnce i Arape :)

  14. E Dzimi ajde i meni da pomognes....da li se ime kluba CSKA (Central Sports Club of Army je puno ime....) izgovara u zenskom ili muskom rodu?:D

    CSKA je pobedio\pobedila Partizan?:D

  15. Род се одређује према централној речи у акрониму, у овом случају је то ''Клуб'', значи биће ''ЦСКА је победио''.

    Гамби, ево ти фенси конобарски вокабулар:
    http://2ndnature-online-eikaiwa.com/Expressions/Module-6/Unit-6.2.htm

    А неформалан... Тјах, шта знам...
    Једноставно What do you drink? Или мало културније May i take your order?

  16. Niko nije imao resenje na drugoj temi, moze li ovde neko da mi kaze srpski priblizan ekvivalent za "understatement"? Fali mi ta rec u vokabularu, velim mozda neko od vas ima resenje?

  17. Зависи. Дај реченицу са примером.

  18. Eh, Dzimi, pa umem ja da obidjem nedostatak reci. Najcesce obidjem sa "eufemizam", ali to i nije bas preterano srpska rec. Kontam, mozda je neko smislio bolju.

  19. e sad sam se setila, ima super grupa na fejsu "prevodilacki biseri", super je da se nasmejete (ne znam da li mozete sa ovog linka da odete http://www.facebook.com/?ref=home#!/group.php?gid=40092464650&ref=ts)