
Program koji je pravio neko pod dejstvom nekih opakih droga ili alkohola a moguce i jednog i drugog zajedno.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
+ omiljeno :D nikad ne prevodi kako treba
zanima me gde su ti ljudi dobili diplomu za posao prevodioca
ne raumem sta vam smeta tamo?
Vremena su malo sjeba i to je to.
ko da je Karadjordjevic prevodio
+ i omiljena... ima bas poster ovde na Vukajliji za prevod sa srpskog na hrvatski, pobeda samo takva...
Niste valjda očekivali da dobijete savršen prevod od softverskog alata (koji je, uzgred, prilično nov)? Jezik nije skup pravila pa da može da se tek tako pretoči u program. Svaki jezik ima gomilu sebi svojstvenih pravila, fraza, izraza...
lepo kaže ovaj čova
http://vukajlija.com/google-translate/83908