Taj pojam u Banjaluci ne označava da je vaša mama trudna, pa da čeka bebu koja će vama biti sestra ili jelte, brat, već nešto sasvim drugo!
U Banjaluci se pod nerođenom sestrom/bratom podrazumijeva sestra/brat od strica, tetke ili ujaka.
I sam pojam brat/sestra od strica/ujaka/tetke je nelogičan, jer se ne odnosi na njihog brata/sestru, već na njihovo dijete.
Ali eto, to su vam čari jezika.
Did you mean Vukajlija?
Google · 17. April 2015.
Kakva zbrka!:D
+ ovako se i kod mene priča :)
I u Vojvodini se tako kaže. Što se trećeg reda tiče, kažeš li "moj brat", ili "brat od mene"? Ne kažeš brat od mene, zato što u kontekstu koji si naveo kao primer predlog "od" označava poreklo, vrlo jasno. Dakle, brat (koji potiče od/je sin mog) strica. A ako ti baš smeta, ti kaži onda "brat po stricu". Kaže se u i tako u Banjaluci.
U Sumadiji se isto tako kaze, nikada nisam cula za obrnuto. Odale si ti?
Ja kad pricam preko neta s nekim iz Sarajeva ili Hrvatske,ne razumiju me kad kazem nerodjena sestra ili nerodjeni brat... a isto sam iz Banjaluke :D
U Sarajevu "nerodjeni brat" i "nerodjena sestra" se prevode kao rodjak i rodica :D