Prijava
  1.    

    Komentatorski jezik

    Kada komentatori krenu da pričaju reči, koje sigurno, 100% ne koriste u životu!

    Čelsi kidiše na gol Arsenala!
    Đoković je propustio sijaset prilika...
    Jovetić će parafirati za Liverpul..
    Kakav atak Barselone! Itd. da ne bih do sutra pisao Definiciju...

  2.    

    Birokratski jezik

    Zaguljeno izražavanje od strane nepismenih ili ljudi sa slabo razvijenim nervnim sistemom(ne mora da znači). Ako ti slabo ide sastavljanje prostoproširenih rečenica, birokratski jezik ti može pomoći da na prosta pitanja odgovoriš dugim, nepovezanim odgovorom, samo da bi prikrio ono što ne znaš.

    Najčešće ga koriste političari i ljudi u administraciji. Što više reči iskoristiš da bi nešto rekao, izgledaćeš pametniji. Dođe k'o začin Ce u supu.

    Nelordski jezik.

    Toma "konekting pipl", dolazi na intervju:

    Novinar: - Gospodine Nikoliću, šta ste jeli noćas?
    Toma(po birokratski): - Ja sam svestan da je moj digestivni sistem noćas bio sasvim zadovoljen najnovijim specijalitetima kuhinje "A la Židov", koja je upravo sinoć dobila novu kuvaricu iz Nemačke, dobro sprema ćevape...
    Kraći odgovor: - Jeo sam sinoć govna, nisam usta zatvarao.
    Najkraći mogući odgovor: - Aaaaaa...

  3.    

    Poljski jezik

    Balkanska verzija francuskog poljupca, nazvana po najčešćem mestu svog praktikovanja, tj. polju. Za razliku od suptilne francuske varijante, nastale među dekadentnom i anemičnom zapadnjačkom aristokratijom, nastala na domaćem terenu, tj, srpskom selu.
    Poznata po žestokim izlivima divlje i neukroćene seksualne energije koja krasi balkanske muškarčine.
    Poznata i kao seljačko krljanje.

  4.    

    Francuski jezik

    Usled uzastopne pojave nekoliko kotrljajućih R, u glavi slušaoca može se javiti misao da se govornik zagrcnuo.

    Na jednom seoskom gazdinstvu u unutrašnjosti Srbije, gost na ručku je Francuz. Francuz: Je suis tRes heuReux de vous RencontReR.
    Domaćin: Ženo, daj 'vamo vode, udavi se čo'ek!

  5.    

    Dug jezik

    Telesni disbalans za koji se kroz istoriju najčešće kompenzovalo ortopedskim skraćivanjem za glavu.

  6.    

    Jezik Mordora

    Govor švaba iz propagandnih ostvarenja stare Juge, nije toliko do jezika koliko do intonacije.

    - Nemojte gospodine Nemac ko boga vas molim, to mi je sin jedinac, on je sve što mi je ostalo od pokojnog muža.
    - GRR, HRK GROK ŠTRUMF HRAKKK!!!
    - Pa dobro, ako kažete da mu se ništa neće desiti...

  7.    

    Ćosav jezik

    Pouzdan indikator glatke površine kore malog i velikog mozga.

    Naslov :
    N.N. Starleta u naletu BEZ DLAKE NA JEZIKU o svojoj intimi
    Podnaslov :
    "Ne postoji moj kućni video, mangupi videli pa nabedili"
    Tekst :
    ....Nisam osramotila roditeljski dom...sve mi je namešteno...snimam se isključivo sa svojim trenutnim dečkom u hotelskoj sobi... Roditelji me podržavaju... Savet mladim devojkama : budite samo svoje, makrou, pardon menadžeru, ne više od 30 %...samopoštovanje...

  8.    

    Brži jezik od pameti

    Nepromišljeno ulaženje u krvavu bajku. I kao pravi gurman i inspektor za krvne i seksualne delikte nastaviti sa započetom radnjom sve do fatalitija.

    - :hmpf: :srk: :liz: :srk: Hm, nešto mi ovo metalno, koji je datum dušo?

    - NE STAJ SADA ZAKLAĆU TE!

    - Sori. :liz: :srk: :liz:

  9.    

    Ugristi se za jezik

    Usporiti jezik dok ga pamet ne stigne.

  10.    

    Turski jezik

    Posao buducnosti.

    Mogucnost zaposlenja:u svim mogucim televizijskim kucama kao prevodilac mnogobrojnih turskih serija (posebno trazeno na PINKU I PRVOJ).

  11.    

    Čestitam ti tri puta, a možda i još neki po potrebi

    Ono što kažemo prijatelju za kojeg znamo da je švaler, nismo ga dugo videli, a upravo smo saznali da ima troje dece.

    - Torima, kako si? Kako život? Oženi li se?
    - Sve dobro brate, život prolazi, a ja se ženio dva puta.
    - Živ i zdrav bio! Kol’ko si ih napravio?
    - Troje zvaničnih, a ovo drugo... Hehehe...
    - Ako, ako, čestitam ti tri puta, a možda i još neki po potrebi, koliko u narednih mesec dana.

  12.    

    internet jezik

    to je ono:
    wtf? - what the fuck
    ftw - for the win
    lol - laughing out loud
    rofl - rolling on floor laughing
    lmao - laughing my ass off.
    itd itd.

  13.    

    Opečen jezik i nepce

    Nastaju kao posledica konzumacije napitaka ili hrane čija temperatura prelazi 50 Celzijusovih stepeni kao što su: vruć čaj, kafa, mleko, kakao, topla čokolada, zatim razne supe i čorbe, kao i ostala konvencionalna jela: sarma, prebranac, sočivo, i naravno, pilav, rižoto, sutlijaš i kačamak, koji izazivaju ubedljivo najgore opekotine zbog svoje teksture, zahvaljujući kojoj se jako sporo hlade.
    Dešavaju se uglavnom iz dva razloga:
    1. Ako ne znate da su napitak ili hrana koje konzumirate vrući, pa se prosto rečeno zajebete.
    2. Ako znate da su napitak ili hrana koje konzumirate vrući, ali ste halapljiva, proždrljiva stoka, koja ne može da stavi pod kontrolu svoje bazične nagone, iako vidi da je jelo tek skinuto sa šporeta, dok vam svi ukućani viču: "NEEEEEEE, čekaj, vrelo je!!!", na šta se vi ne obazirete, jer želudac viče: "Ne slučaj ih. Jedi, jedi, jedi!!!", pa onda završite tako što naredna tri dana nemate čulo ukusa i osećate čudne kvržice na pomenutim mestima.

    Meni se redovno dešava ovo pod 2. A vama?

  14.    

    Ima hrapav jezik

    Implicitan način za opisivanje ženske osobe koja pruža nezaboravan oralni seks. Jebiga, kad mi se već toliko dopalo nije red da budem i nekulturan pa da kažem "Mala ekstra puši".

  15.    

    Osvežiti jezik

    Posle dužeg vremena progovoriti na nekom stranom jeziku. Postoje i obrnute situacije, kad se progovara na maternjem, karakteristično za gastarbajtere i imigrante.

    - Dobio sam nagradno putovanje, sedam dana Pariz!
    - Boli te kurac, ideš da vidiš svet, a još ćeš i francuski osvežiti!
    - Jebeš me, a? Pa, znaš da sam ruski učio u školi!

    --------------------------------------------------------------------------------------------
    - 'Alo, mother!?
    - Ja sam, sinko, kad stižeš konačno?!
    - U sreda evening...mother, ti...kuvati sarma, please?

  16.    

    Razvezati jezik

    Odvrnuti priču na najviši nivo. Događa se onda kada si baš pijan i laprdaš sve i svašta u nadi da ćeš je (devojku) zbariti i možda povaliti.
    -Isti izraz se koristi i za jajare koje na samo reč "šamar" pričaju i što znaju i što ne znaju, ne daj bože da dođe do tog "šamara".

  17.    

    Pružio jezik

    Ono kad odeš kod babe i slučajno ti izleti mrš.

  18.    

    Jezik novacah.

    Sredstvo komunikacije balkanskih političara i tajkuna, tj. patriotskih ekstraprofitera.

    Političar(poslije sječenja vrpce na otvaranju tajkunske ambulante): Nadam se da smo ovim primjerom ponovo uvidjeli humani rad Miška Lavande(tajkuna), i drago mi je što će nam se đeca liječiti u ovakvoj modernoj bolnici po najvišim svjetskim standardima.

    Miško Lavanda(tajkun, u mladosti poznatiji kao Miško Blitva, jer je prodavao kore na pjacu): Drago mi je da opet, iznova i iznova radim nešto za milu nam domovinu, jer su đeca najveće blago na ovi svijet.

    Dok ćuška paralizovano dijete da mu se makne sa puta put limuzine, Miško Robija put političara otpočinje specifičan ples palca i kažiprsta, i u sebi veli:"Platićeš mi debelo za ovo, oca ti jebem!"

  19.    

    Nemušti jezik

    To je osobina koju poseduje većina stočara, pastira, prasićara idt. Oni u potpunosti razumeju životinje i sa njima mogu fino da razgovaraju.

    Žika (moj komšija): 'Ajde diži se, majku li ti krvavu, kad te opalim ovim štapom u glavu, ne'š ustati do proleća! 'Ajde, kurci te ne jebali! *onomatopeja tupog udarca u krmačinu glavu* Jesam li ti rekao?! Eto ti sad, nećeš da slušaš, sunce li ti jebem!

  20.    

    Jezik supermarketa

    Jedan od pojmova koje je izmislila vukajlijašica Marjana Mateus, zajedno uz brendirani mačizam (koji verovatno ima neke veze sa brendijem, ili Beverli hilsom), osvežena, namirisana, voluminizirana (pretpostavlja se, stepeni gradacije sponzoruša).

    Marijana Mateus: Jezikom supermarketa - totalno sam jestiva i isto toliko hot.

    Moja baka: Jezikom supermarketa ova pita je totalno jestiva i isto toliko hot.